Ejemplos del uso de "Раскрытие" en ruso con traducción "revealing"

<>
Раскрытие чьей-либо личной информации. Revealing someone’s personal information
Но раскрытие скелетов в шкафу Бо означало и разоблачение тайного мира "красной аристократии". But revealing the skeletons in Bo's closet also meant revealing the secret world of the "red aristocracy."
А затем Обама должен предложить амнистировать Сноудена за раскрытие тревожной правды американскому народу. And then Obama should offer clemency to Snowden for revealing the alarming truth to the American people.
Журналист, которому грозило наказание в виде большого штрафа и лишения свободы на срок от шести месяцев до пяти лет, отказался выполнить судебный приказ на том основании, что раскрытие источников информации противоречит журналистской этике и может также создать опасность для него лично. The journalist, who was facing a heavy fine and a prison sentence of between six months and five years, refused to comply with the court order on the grounds that revealing sources was contrary to journalistic ethics and could also endanger him personally.
За отчетный период трое журналистов, Матиас Маниракиза, директор " Радио Исанганиро ", Серж Нибизи, главный редактор " Радио пюблик африкен " и Домитиль Кирамву, репортер, были арестованы за распространение информации, которая, как заявили власти, могла " нарушить общественный порядок и безопасность ", а также за " раскрытие информации о судебном процессе ". During the reporting period, three journalists, Mathias Manirakiza, director of Radio Isanganiro, Serge Nibizi, editor-in-chief of Radio publique africaine (RPA), and Domitile Kiramvu, an RPA reporter, were arrested for broadcasting information that authorities claimed could “disturb public order and security” and also for “revealing information about a judicial process”.
Скептицизм уменьшился, но ценой раскрытия секретного конфиденциального источника. Skepticism diminished, but at the cost of revealing a sensitive source of intelligence.
Возможно, многие европейские банки и не поняли этого, но все же они уклонились от раскрытия таких сомнительных инвестиций в своих бухгалтерских отчетах. Many European banks may not have understood this, yet they still shied away from revealing these dubious investments on their balance sheets.
Кроме раскрытия западных технических секретов китайская разведка помогает Пекину лучше понять своих противников, что соответствует урокам, вынесенным Вэй Юанем из Первой опиумной войны. In addition to revealing Western technical secrets, Chinese spying serves the aim of helping Beijing better understand its rival, consistent with the lesson that Wei Yuan drew from the first Opium War.
Высокопоставленный член постоянного специального комитета по разведке палаты представителей Адам Шифф (Adam Schiff) (демократ из Калифорнии) в прошлом году привел убедительные доводы в пользу раскрытия этой информации. Ranking member on the House Permanent Select Committee on Intelligence Rep. Adam Schiff (D-Calif.) last year made a persuasive case for revealing more of that information.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.