Ejemplos del uso de "Родине" en ruso con traducción "home"

<>
Не забывай про своих на родине. Don't forget about us squares back at home.
Он удерживал её спрятаной где-то на родине. He kept her tucked away back home.
На родине произведет впечатление победа, добытая в бою. It will look better at home if we win by force.
Но на её родине это уже больше не так. But at home, that is clearly no longer the case.
Ее на родине считают не просто манекенщицей, а настоящей звездой. Back home they do not consider her merely a model, but a real star.
Впервые с начала войны снова звонили в церковные колокола на родине. They rang the church bells at home for the first time since the beginning of the war.
Их единственная цель - заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине. Their only goal is to earn money to support families back home.
Она не пользуется ни поддержкой на родине, ни уважением за границей. It lacks support at home and respect abroad.
Но на родине это ему не сильно помогло, а могло и навредить. This did not help him much at home.
Люди, которые занимали высокие политические должности на своей родине, сочли целесообразным приехать в Брюссель. People who have held high political office at home find it worthwhile to come to Brussels.
Или в Аризоне - родине Джона МакКейна там у Обамы тоже не было значительного продвижения. Or in Arizona, which is John McCain's home, Obama didn't have much improvement.
Помимо пуль и бомб, журналистам грозят и возрастающие психологические угрозы, причём также на родине. Beyond bullets and bombs, journalists also face increasing psychological threats at home.
Давал ли статус первопроходца какие-либо привилегии, и как он влиял на жизнь на родине? Did pioneer-life present special opportunities, and how did this relate to life back home?
Месяц он всё говорил об этом безумном плане построить винодельню в своём поместье на родине. For a month, he kept talking about this crazy plan to build a vineyard on his estate back home.
Из-за отсутствия перспектив на родине многие молодые африканцы считают миграцию шансом повысить свою социальную мобильность. Still, given the dearth of opportunities at home, many young Africans view migration as a chance for social mobility.
Потому что я думала, что, возможно, ваши боссы на родине немного раздраженны вашим провалом и вы хотите заключить сделку. Because I was thinking that maybe your bosses back home are a little huffy at you for falling down on the job, and you're looking to deal.
Средства управления капиталом и финансовые стимулы будут удерживать легальный частный капитал у себя на Родине и поддерживать внутренние инвестиции. Capital controls and fiscal incentives will keep legitimate private capital at home and promote domestic investment.
Более того, связи между иммигрантами и их семьями и друзьями на родине помогают передавать верную и позитивную информацию о США. Moreover, connections between immigrants and their families and friends back home help to convey accurate and positive information about the US.
Кроме того, связь между иммигрантами и их семьями и друзьями на родине помогает распространять точную и положительную информацию о США. Moreover, connections between immigrants and their families and friends back home help to convey accurate and positive information about the US.
Промежуточные выборы 2006 года в США стали сильным упрёком народа президенту Джорджу Бушу, который он пережил у себя на родине. The 2006 mid-term election in the United States was the sharp popular rebuke that President George W. Bush has yet suffered at home.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.