Ejemplos del uso de "Родиной" en ruso con traducción "motherland"

<>
Под знаменем "Евразийского союза" и опираясь на ренационализированные нефтяные и газовые секторы, как кнут и пряник, Кремль пытается связать как можно больше бывших советских территорий с Родиной. Under the banner of a "Eurasian Union," and relying on the renationalized oil and gas sectors as both a carrot and a stick, the Kremlin wants to tie as many of the former Soviet territories as possible to the Motherland.
В своём эссе, опубликованном в 2007 году, Астахов тепло вспоминает время, проведённое им в Питтсбурге, классы каратэ со своими детьми и даже называет Соединённые Штаты своей «второй родиной». In an essay published in 2007, Astakhov looked back fondly on his time in Pittsburgh, recalling karate classes with his children and even describing the United States as his "second motherland."
В 2006 году 74 процента жителей Крыма считали Украину своей родиной, однако в прошлом году количество таких людей сократилось до 40 процентов, о чем свидетельствую данные опроса, проведенного ведущим киевским исследовательским Центром Рацумкова. In 2006, about 74 percent of Crimean residents regarded Ukraine as their motherland, but by last year, that figure had fallen to 40 percent, according to a survey by the Razumkov Center, a top research institute in Kyiv.
В каждой из этих стран проживает немало русскоязычного населения, и Путин может заявить, что эти люди хотят воссоединиться с родиной. Каждая из них находится слишком далеко на востоке, и НАТО будет очень непросто вести там оборонительные военные действия. Each also has significant populations of Russian speakers that Putin can claim want to be reunited with the motherland; each is too far east for NATO easily to mount a military defense in any case.
В соответствии со своими уставными нормами культурный совет выполняет, в частности, такие функции, как анализ структуры и мероприятий обществ культуры национальных меньшинств, поддержка обществ культуры в развитии отношений со своей родиной, развитие сотрудничества между обществами культуры национальных меньшинств и эстонскими национальными обществами. Pursuant to the by-laws of the Cultural Council its functions are, inter alia, to analyse the structure and activities of national minorities'cultural societies, to support cultural societies in developing relations with their motherlands, to develop cooperation between the cultural societies of national minorities and Estonian national societies.
Попытка решить кипрский вопрос на основе процентной доли населения является абсолютно неправильной и вводящей в заблуждение, поскольку взаимоотношения являющихся партнерами киприотов-турок и киприотов-греков в кипрском государстве — это отношения не большинства и меньшинства, а двух политически равных национальных общин, при этом для одной из них родиной является Турция, а для другой — Греция, которые стали гарантами ситуации, сложившейся благодаря международным соглашениям по Кипру. The attempt to deal with the Cyprus issue on the basis of percentages of population is totally wrong and misleading because the relationship of the Turkish Cypriot and Greek Cypriot partners in the body politic of Cyprus was not that of a majority and minority but that of two politically equal national communities, one looking at Turkey and the other at Greece as motherlands, which became the guarantors of the state of affairs created by the international Cyprus agreements.
«Если Родина позовет», - отвечает он. “If my motherland calls me,” he replied.
— но я люблю Китай — это моя родина». “But I love China; it’s my motherland.”
- Один человек не может защитить родину сам». “One man cannot defend the motherland by himself.”
«Этот самолет будет охранять всю границу нашей Родины. “This plane will defend the borders of our Motherland.
В конечном итоге, они не защищали там свою родину. After all, they weren’t fighting to protect the motherland.
Она изо всех сил пытается сохранить физическую целостность родины. It is struggling to maintain the physical integrity of the Motherland.
Теперь Родине необходимо выполнить еще более сложную задачу - ослабить коррупцию. Now the motherland needs to face that much more pressing mountain to climb and cut corruption.
Оно будет восприниматься как вражеская вылазка против Родины и президента. It will just be seen as enemy attempts to undermine the Motherland and the president.
Вторая: его имя - Дмитрий Рогозин, самый известный политический деятель партии Родина. Second, his name is Dmitriy Rogozin, the Motherland Party's most famous politician.
Так-так, он был просто "тяжёлым металлом" для ушей его родины. Whew, he's a hard rock from the motherland.
А именно — с целью удерживать американский флот подальше от берегов Родины. Namely, to keep the U.S. Navy away from the Motherland’s shores.
Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления. China has been celebrating the five year anniversary of Hong Kong's return to the motherland from British rule.
10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину. On July 10, one very important descendant of black Africa will make a triumphant return to the motherland.
Поэтому она проявляет все больший интерес к репатриации на свою историческую родину - в Россию. Hence, there is increasing interest in the idea of repatriation to the historic motherland in Russia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.