Ejemplos del uso de "Рули" en ruso con traducción "helm"

<>
Корабль не слушается руля, сэр. She won't answer her helm, sir.
Кто будет следующим у руля ЕЦБ? Who Next at the ECB Helm?
Корабль ударился левым бортом о скалу и повредил руль. The ship hit the rocks portside and damaged the helm.
Наоборот, эта программа будет предшествовать и переживет любого человека у руля организации. On the contrary, that anti-corruption/good governance agenda precedes and outlives the person at the helm of the institution.
Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов. He managed to stay at the helm for over forty years with no serious challengers.
Российский политолог Аббас Галлямов считает, что «Единая Россия» останется у руля еще надолго. Russian political scientist Abbas Gallyamov believes United Russia will be at the helm for a long time.
После подобной работы стоит ли давать республиканцам еще один шанс стать у руля власти? After this performance, why give the Republicans another turn at the helm?
Пока у руля находится Михаил Саакашвили, вопрос, судя по всему, стоит именно так: или-или. With Mikheil Saakashvili at the helm, this seems to be an either-or proposition.
работала бы экономика еще лучше или немного по-другому, если бы у руля был кто-то другой? Would the economy have performed even better or a little differently if someone else had been at the helm?
У руля китайской дипломатии стоит не Бисмарк, но нет здесь и импульсивного кайзера: только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы. There is no Bismarck at the helm of Chinese diplomacy, but there is no impetuous Kaiser either: just relatively prudent and competent technocrats.
Все мы отправлялись в путешествие, у руля был Россетти, и в тот момент никто из нас не хотел находиться где-нибудь в другом месте. All of us were embarking on a journey with Rossetti at the helm and at that moment in time, none of us wanted to be anywhere else.
Конечно, в этом случае у руля встанет размахивающий серпом и молотом партийный лидер Джереми Корбин (Jeremy Corbyn) (вспомните Берни Сандерса и возведите в степень). In which case, of course, you would have the current hammer-and-sickle-brandishing party leader Jeremy Corbyn (think Bernie Sanders and exponentiate) at the helm.
Какого типа человек находится у руля центрального банка всегда важно - но сейчас более чем когда-либо, потому что финансовый кризис всегда угрожает независимости центральных банков. The type of person at the helm of any central bank is always important - but now more than ever, because financial crises always threaten central banks' independence.
Хотя многие эксперты по России не могут представить себе, какой будет Россия, когда Путин не будет стоять у руля, западным лидерам пора об этом подумать. While many Russia-watchers cannot imagine the country without Putin at the helm, it’s time for Western leaders to start.
В экономике, мы редко сталкиваемся с явным противоречием фактам: работала бы экономика еще лучше или немного по-другому, если бы у руля был кто-то другой? In economics, we seldom have a clearly defined counterfactual: Would the economy have performed even better or a little differently if someone else had been at the helm?
В этом году мы также не нарушили этой традиции, поскольку г-н Пинг стоит у руля Генеральной Ассамблеи и будет руководить ей в течении всего года. Again this year, we have not broken with tradition, since here Mr. Ping is at the helm of the General Assembly, and for an entire year of leadership.
В одном можно не сомневаться: независимо от того, кто встанет у руля, Владимир Путин или Дмитрий Медведев, политические риски уменьшатся, как только рынку станет известно, кто сменит «тандем». One thing looks certain, whether Vladimir Putin or Dmitry Medvedev at the helm, political risk diminishes once the market knows who will replace "the tandem".
Если хоть в какой-то степени можно руководствоваться историей, то существенный сдвиг во внутренних и внешних политических методах Ирана является маловероятным до тех пор, пока Хаменеи остается у руля. If history is any guide, a dramatic shift in Iran’s domestic and foreign policy practices is unlikely as long as Khamenei remains at the helm.
Новый глава Комиссии по регулированию рынка ценных бумаг встал у руля этого ведомства после 18 месячного периода понижения фондовой конъюнктуры, вызванного политикой правительства - во всяком случае, так принято считать. The new head of China's Securities Regulatory Commission (CSRC) takes the helm in the midst of an 18-month bear market, one caused by government policies — or so conventional wisdom has it.
Вооружившись своей теорией заговора, Качиньский хотел помешать Туску остаться на второй срок у руля одного из трех основных институтов Европейского союза, говоря: «Должен ли такой человек возглавлять Европейский Совет? Armed with his conspiracy theories, Kaczyński wants to deny Tusk a second term at the helm of one of the European Union’s three main governing institutions, saying, “Should such a person be at the head of the European Council?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.