Ejemplos del uso de "Сблизиться" en ruso

<>
Райс, Мартин, я хочу, чтобы вы сблизились с Хани Джибриль под легендой. Rice, Martin, I want you to approach Hani Jibril in legend.
Совсем наоборот, они могут даже сблизиться». Quite the contrary, they may even get closer.”
СИРИЗА считает, что Греции необходимо сблизиться с Россией. Syriza wants Greece to move closer to Russia.
Могут ли эти великие державы сблизиться еще больше? Could these two great powers get even closer?
Постсоветский успех Польши объясняет стремление Львова сблизиться с Европой. Poland’s post-Soviet success has helped push Lviv’s attitudes toward Europe.
В результате, Франция должна сблизиться с альянсом ради Европы. As a result, for the sake of Europe, France must move closer to the Alliance.
Вот почему ты должен сблизиться с ним и опередить её. That's why you should move in with him and head her off at the pass.
Мог ли Сталин реально сблизиться с британцами, это большой вопрос. The great “what if” hanging over Maisky’s account is whether there was a real chance that Stalin and the British could have reached a rapprochement.
Россия знает, что Индия хочет сблизиться с США и Евросоюзом. Russia knows India wants to form closer ties to the U.S. and European nations.
Сблизиться с Россией, возможно, проще, чем решить одну из этих задач. Standing closer with Russia may be easier than either of those goals.
Так что я заплатил Дейву, и его жлобам чтобы сблизиться с тобой. So I paid Dave and his goons to get close to you.
Я предполагаю, что Великобритания дистанцируется от этого проекта, надеясь сблизиться с США. I expect the UK will distance itself from this project, hoping to cosy up to the US.
А что, если это значит, что я никогда не смогу сблизиться с людьми? So what if that means I can never be close to people?
После протестов на Украине президент Алиев, опасаясь политической нестабильности, решил сблизиться с Россией. After the Maidan protests in Ukraine, President Aliyev, afraid of political instability, decided to become closer with Russia.
Я боялся сблизиться с людьми, потому что я не знал, как сделать это. I'm afraid to get close to people, 'cause I don't know how to do it.
Вы бы удивились, насколько незнакомые люди могут сблизиться во время игры в домино. You'd be surprised the way total strangers can come together over a game of dominoes.
Восточные регионы получат автономию, что позволит им сблизиться с Москвой и отдалиться от Киева. This will give autonomy to the eastern regions, allowing them to drift closer to Moscow and further from Kyiv.
Между тем, Евросоюз, с которым Украина так хотела сблизиться, захлестнула волна беженцев и терроризма. Meanwhile, the E.U., which Ukraine so fervently wanted to affiliate with, has been tarnished, riven by refugees and rattled by terrorism.
Зачем нужно бояться сближения Украины с Евросоюзом, если после окончания холодной войны Евросоюз стремился сблизиться с Россией? Why be alarmed by Ukrainian association with the European Union when, after the Cold War, the E.U. was eager to draw closer to Russia, too?
Поэтому, наверное, лучше заранее сблизиться с Медведевым, или, по крайней мере, распределить свои ставки между этими людьми. So maybe it is best to get close to Medvedev in advance, or at least to hedge their bets.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.