Sentence examples of "Совпадут" in Russian

<>
Это мероприятие в рамках дней международных договоров будет проведено сегодня, 25 сентября 2007 года, в Центральных учреждениях, в специальной комнате, расположенной на первом этаже здания Генеральной Ассамблеи (рядом с входом для делегатов в том месте, где выставлен дар Кувейта — витрина с лодкой), и сроки его проведения совпадут со сроками проведения общих прений на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. The Treaty Event will take place as of today, 25 September 2007, at Headquarters, in a special room located on the ground floor of the General Assembly Building (near the Delegates'Entrance in the Kuwaiti Boat Area), to coincide with the general debate of the sixty-second session of the General Assembly.
И если хоть в чём-то ваши ответы не совпадут, вас депортируют навсегда. If your answers don't match up at every point, you will be deported indefinitely.
Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами. But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn around the point where all the triangles meet.
Примечание: Если неопубликованные объекты совпадут с фильтром, они все равно будут отображаться в верхних строках таблицы. Note: If unpublished items match the filter, they'll still be shown at the top of the table.
Назначение Горчинской совпало и с сокращением телеаудитории. Gorchinskaya’s appointment has also coincided with a decline in viewership.
Депозиты сборщика налогов не совпали. The tax collector's deposits did not match.
Мой первый год обучения совпал с "Карибским кризисом". My first term coincided with the Cuban missile crisis.
Логотипы закрасили сверху, но номера совпали. Logos were painted over, but the tags matched.
Мой первый семестр в университете совпал с кубинским ракетным кризисом. My first term at university coincided with the Cuban missile crisis.
Он ничего не теряет, если она не совпадет. He's got nothing to lose if he's not a match.
Развитие этих отношений совпало с ухудшением отношений двух стран с Вашингтоном. The development of those ties has coincided with a decline in both nations’ relations with Washington.
И ДНК совпал с ДНК Скотта Мура, стукача. And a DNA is a match to Scott Moore, the snitch.
Синхронизированные атаки в Париже, например, совпали с потерей Исламским Государством Иракского города Синджар. The synchronized attacks in Paris, for example, coincided with the Islamic State’s loss of the Iraqi city of Sinjar.
Что-то мне подсказывает, что результат совпадет с вашим. Something tells me that it will match yours.
Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала. Ironically, the American proposal coincided with the inauguration of the International Criminal Court.
Совпал с описанием парня, ограбившего магазин в паре кварталов отсюда. Matched the description of a suspected shoplifter a couple blocks away.
Открытие проекта Tharwa месяц назад случайно совпало с потрясшими север Сирии курдскими восстаниями. The launch of the Tharwa Project one month ago inadvertently coincided with Kurdish riots that rocked northern Syria.
Однако оно совпало с картой ДНК вагинального секрета из дома. It did, however, match the DNA profile from the vaginal secretions at the house.
Дата начала этого периода совпала с созданием Джеймсом Ваттом парового двигателя в 1784 году. This date also happens to coincide with James Watt's design of the steam engine in 1784.
Совпало не с Эдом Ласком, а с другой злой ведьмой. The match was not to Ed Lusk, but to a different wicked witch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.