Verwendungsbeispiele von "Созвав" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle543 convene425 call117 convoke1
Считаем важным предпринять для этого срочные коллективные усилия, созвав международную конференцию государств, непосредственно вовлеченных в сирийский кризис. We consider it important to urgently take collective effort to this end and to convene an international conference of the States directly involved in the crisis in Syria.
В марте 1996 года тогдашний премьер-министр г-н Шер Бахадур Деуба попытался урегулировать ситуацию, созвав встречу всех соответствующих сторон, и был сформирован комитет для проведения переговоров с КПН (маоистского толка). In March 1996, the former Prime Minister, Sher Bahadur Deuba, tried to address the situation by calling an all-party meeting and formed a committee to hold talks with the CPN (Maoist).
Созвав в ноябре встречу Группы двадцати, Буш создал ценный прецедент действия за рамками Большой семёрки с привлечением таких развивающихся стран как Китай, Индия и Бразилия. That Bush convened a G-20 meeting in November sets a useful precedent of going beyond the G-7 to include emerging economies such as China, India, and Brazil.
Ни один британский премьер-министр не смог бы согласиться на изменения договора для создания налогово-бюджетного союза, не созвав референдум внутри своей страны, результат которого вынудил бы Великобританию выйти из ЕС. No British prime minister could consent to a treaty change to create a fiscal union without having to call a referendum at home, the outcome of which would force the UK to withdraw from the EU.
Более того, успехи, уже достигнутые Советом за три года его существования, являются особенно замечательными с учетом того, что этот новый орган смог завершить формирование своей организационной структуры в установленные сроки, созвав в августе 2008 года первую сессию своего Консультативного комитета. Indeed, the progress achieved by the Council during its three years of existence is all the more significant given that this new body finalized its institutional architecture within the proposed time frame with the convening in August 2008 of the inaugural session of its Advisory Committee.
В сентябре 1999 года правительства африканских стран также предприняли решительные меры для того, чтобы ликвидировать коренные причины конфликтов и поставить континент на путь устойчивого развития, созвав в рамках ОАЕ Африканскую конференцию министров по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке (КБСРСА). In September 1999, African Governments took a decisive step to address the root causes of conflict and to put the continent on the path to sustainable development by calling for the convening of the African Ministerial Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa within the framework of OAU.
Директора информационных центров в Каире и Мехико проявили инициативу, созвав региональные группы по вопросам коммуникации, ставшие форумом для обсуждения общих для всех организаций системы Организации Объединенных Наций вопросов, проблем и перспектив в сфере коммуникации в соответствующих регионах и разработки совместных проектов по ключевым направлениям. The directors of the information centres in Cairo and Mexico City have led the way by convening regional communications groups, thus providing a forum for the discussion of common United Nations communications issues, concerns and opportunities in the respective regions and on the development of joint projects on key issues.
На политическом фронте нас радует то, что афганцы при поддержке международного сообщества предприняли важный — по сути дела, критический — шаг в направлении политического восстановления их истерзанной войной страны, созвав Лойя джиргу — великий совет, являющийся традиционным политическим механизмом, который в прошлом прекрасно служил афганцам и который сейчас используется для урегулирования длившегося десятки лет конфликта. On the political front, we are gratified that Afghans, aided by the international community, have taken an important, and indeed critical, step in the political rehabilitation of their war-torn country with the convening of the Loya Jirga, or grand council, a traditional political mechanism that served Afghans well in the past and that is now being put to use to resolve their decades-long conflict.
Созвав в 1978 году Конференцию по обеспечению безопасности танкеров и предотвращению загрязнения, правительства приняли Протокол к Конвенции 1973 года, в который были включены положения исходного договора и который привел к возникновению единого сводного документа " Международная конвенция по предупреждению загрязнения с судов 1973 года с изменениями, внесенными в нее согласно Протоколу 1978 года ". Convening in the 1978 Conference on Tanker Safety and Pollution Prevention, Governments adopted a Protocol to the 1973 Convention, which absorbed the parent treaty and resulted in a single, combined instrument, the “International Convention for the Prevention of Marine Pollution from Ships, 1973 as modified by the Protocol of 1978 relating thereto”.
Сегодня президент в срочном порядке созвал заседание кабинета. The President convened an emergency Cabinet meeting, today, to discuss the growing scandal.
Дэвид Уоллес созвал это собрание? David Wallace called this meeting?
"Папа Франциск решил заранее сообщить о своем решении созвать консисторию в феврале для того, чтобы облегчить планирование других совещаний с участием кардиналов из разных уголков мира", - сказал Ломбарди. "Pope Francis has decided to communicate his decision to convoke February's consistory in advance in order to facilitate the planning of other meetings involving the participation of cardinals from different parts of the world," Lombardi said.
Кстати, присяжные были созваны для расследования вашей причастности. In fact, a grand jury was convened to investigate your involvement.
Я созвала экстренное собрание "Беллас". I'm calling an emergency Bella meeting.
Это всего четвертый саммит в период после холодной войны, созванный ОБСЕ. This is only the fourth post-Cold War summit convened by the OSCE.
Нам нужно созвать собрание акционеров. We need to call a shareholders' meeting.
16 октября президент Мбеки созвал под своим председательством в Мапуту мини-саммит. President Mbeki convened and chaired a mini summit meeting at Maputo on 16 October.
Теперь кто угодно может созвать собрание? So now anyone can just call a meeting?
В июне 1998 года Орган созвал практикум, посвященный разработке руководства по экологическому воздействию. In June 1998 the Authority convened a workshop on the development of environmental guidelines.
Созовите собрание, всю стаю сегодня вечером. Call a meeting, the whole pack tonight.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!