Exemplos de uso de "Тихоокеанский регион" em russo

<>
Соединенные Штаты стали озабочены Ближним Востоком - в какой-то степени не тем Востоком - и не обращали должного внимания на Восточную Азию и Тихоокеанский регион, где будет написана большая часть истории двадцать первого века. The United States has become preoccupied with the Middle East - in certain ways, the wrong Orient - and has not paid adequate attention to East Asia and the Pacific, where much of the twenty-first century's history will be written.
В этом случае Япония и Южная Корея должны найти способ связать ориентированную на Китай Азию и центрированный вокруг США Тихоокеанский регион. In this scenario, both Japan and South Korea would have to find some means to bridge a Sino-centric Asia and a US-centered Pacific.
Главную роль здесь будут играть Восточная, Юго-Восточная Азия и Тихоокеанский регион. East and Southeast Asia and the Pacific will play the central role here.
Ничто из этого не предполагает, что Тихоокеанский регион не нуждается в Америке. None of this is meant to suggest that the Pacific region does not need America.
Соединенные Штаты пытаются навязать массированный инвестиционный пакт в рамках двух так называемых «партнерских» соглашений, один связывает Атлантику, а другой ? Тихоокеанский регион, по которым в настоящее время ведутся переговоры. The United States is trying to impose a strong investment pact within the two big so-called “partnership” agreements, one bridging the Atlantic, the other the Pacific, that are now being negotiated.
Чтобы сделать эту инициативу успешной, Корейский полуостров должен быть первым, кто снесет стену недоверия, ведь он является вратами, которые связывают Евразию и Тихоокеанский регион. To make this Initiative succeed, the Korean Peninsula must be the first to dismantle the wall of distrust, for it is the gateway that links Eurasia and the Pacific.
Деятельностью ПФИ руководит международный Совет директоров в составе двух выборных представителей от каждого из шести географических регионов, которые она обслуживает (Африка, Азия, Европа, Латинская Америка, Северная Америка и Карибский бассейн и Тихоокеанский регион). PFI is governed by an international Board of Directors comprised of two elected representatives from each of the six geographical regions that it serves (Africa, Asia, Europe, Latin America, North America and the Caribbean and the Pacific).
С учетом увеличения в последнее время числа беженцев, в том числе беженцев, прибывающих в Тихоокеанский регион, правительство в настоящее время рассматривает возможность того, чтобы стать участником Конвенции и Протокола к ней. Given the recent increase in refugee numbers, including those arriving in the Pacific region, consideration is now being given by the Government to becoming a party to the Convention and its Protocol.
Лидеры считают, что Тихоокеанский регион может, должен быть и будет регионом мира, гармонии, безопасности и экономического процветания, в котором все его люди могли бы жить свободной и достойной жизнью. Leaders believe the Pacific region can, should and will be a region of peace, harmony, security and economic prosperity, so that all its people can lead free and worthwhile lives.
На Восточную Азию и Тихоокеанский регион приходилось свыше 55 % международных прибытий туристов в развивающиеся страны. East Asia and the Pacific have attracted over 55 per cent of international tourism arrivals in developing countries.
Мы также поддерживаем усилия по запрещению трансграничных перевозок радиоактивных и других вредных отходов через Тихоокеанский регион. We also support efforts to ban transboundary movements of radioactive and other hazardous wastes through the Pacific region.
Многие страны во всем мире, которым удалось сократить эндемичность малярии (Тихоокеанский регион, Юго-Восточная Азия, Западное полушарие), в настоящее время сокращают использование ОПИ или отказываются от него в пользу внедрения ДДИС в рамках программ КБПБ. Many countries throughout the world that have successfully reduced malaria endemicity (Pacific, South East Asia, Americas …) are currently reducing or abandoning the use of IRS while adopting preferentially LLINs in the context of IVM programs.
Зонд "Мессенджер" нашел доказательства того, что постоянно находящийся в тени регион планеты покрыт льдом. The Messenger probe has found evidence that there is an ice cover in the region of the planet that lies permanently in shadow.
Переместив свое внимание с атлантического региона на тихоокеанский, президент США Барак Обама (не спуская глаз, опять же, с Китая) раскрыл теперь новую региональную торговую инициативу. Turning his attention from the Atlantic to the Pacific, US President Barack Obama - with his eye, once again, trained on China - has now unveiled a new regional trade initiative.
Помимо прочего, необходимо создатьпредпосылки для привлечения в регион дополнительных инвестиций, а также сформировать территории опережающего развития, которые должны стать конкурентоспособными по отношению к ключевым деловым центрам АТР, подчеркнул президент. Among other matters, it is essential to create the preconditions to attract additional investment into the region, as well as to form priority development areas, which should become competitive vis-à-vis major business centres in the Asia-Pacific region, the President emphasized.
В частности, США настоятельно рекомендуют Японии присоединиться к ТТП, поскольку США, скорее всего, хотели бы единого Тихоокеанского экономического сообщества, а не его разделения на Азиатский и Тихоокеанский регионы. In particular, the US would strongly encourage Japan to join the TPP, because the US might want a united Asia-Pacific economic community, rather than a division between Asia and the Pacific.
Даже если родившаяся звезда потом покидает звездный кластер, по ее химическому составу можно определить место ее рождения и регион образования звезд-родственников. Even if the newly formed star later leaves the star cluster, its chemical composition will make it possible to determine its place of birth and the region where related stars were formed.
Но тихоокеанский мир должен основываться не на энергетическом балансе, а на взаимной выгоде. But trans-Pacific peace must be based on a balance not of power but of mutual benefit.
Выяснилось, что регион потребляет более 50 тысяч тонн электросварных труб в месяц. It was found that the region consumes more than 50 thousand tons of electric-welded tubes per month.
Первой частью "наступления" была идея "индо-тихоокеанского" региона, разработанная Хиллари Клинтон год назад и продолженная в этом году в эссе под названием "Тихоокеанский век Америки". The first leg of the offensive was the idea of the "Indo-Pacific" region, which Clinton developed a year ago and followed up this year with an essay called "America's Pacific Century."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.