Ejemplos del uso de "Только" en ruso con traducción "barely"

<>
Ты можешь только зажечь свечу. You can barely light a candle.
Только я вошёл в дом, зазвонил телефон. I had barely got in the house when the phone rang.
Ее ограничение в реабилитации только создало шумиху. Her rehab stint barely made the radar.
О, черт, козлиная бородка только начала проклёвываться! Aw, man, my goatee has barely come in!
Прыжок в озеро - акт отчаяния - импала может только плавать. Leaping into the lake is an act of desperation - impala can barely swim.
Первый час уже отпели, приближается третий, а некоторые только глаза протирают. Prime has been sung, Terce approaches, yet some have barely roused their souls.
И мы все знаем, что мы едва только поверхностно все осмотрели. Now, we all know we have barely even begun to scratch the surface.
и только потом идёт чувство вкуса, которое едва сравнимо со скоростью карманного калькулятора. And then you have poor old taste, which is like barely the throughput of a pocket calculator.
Я едва держусь, и только благодаря тебе я пока ещё не сошёл с ума. I'm barely keeping it together, and the only thing that's keeping me from going out of my mind is you.
Но это едва ли серьезно повлияло на государственный долг, что может означать только одно: But it barely made a dent in their national debts, which can mean only one thing:
Этот генератор может питать кресло только потому, что работает в состоянии едва контролируемой перегрузки. This generator can only power the chair because it operates in a state of barely-controlled overload.
Вера хочет, чтобы яблоки были даже на тех деревьях, которые я только что посадил. Vera wants me to picking apples from trees that are barely in the ground.
Хотя после смерти Франьо Туджмана прошло только два месяца, Хорватия превратилась в другую страну. Barely two months after Franjo Tudjman's death, Croatia is a different country.
Этот год не будет отличаться, поскольку сокращение доли заемных средств в государственном секторе только началось. This year will be no different, as public-sector deleveraging has barely started.
Сейчас Путин начал свой третий срок в Кремле, а российский бюджет сбалансирован – но и только. Now Putin is back in the Kremlin for a third term and the budget is barely breaking even.
Но это едва ли серьезно повлияло на государственный долг, что может означать только одно: массовое расточительство. But it barely made a dent in their national debts, which can mean only one thing: massive squandering.
Зачем носить то, что едва прикрывает твою пилотку, если только ты не ищешь, кто бы тебя натянул? Why wear something that barely covers your snatch unless you're looking to get staked?
Михаил, мне пришлось подставить Фелишу под огонь и выбросить её в окно только, чтобы уйти от той схватки. Michael, I had to set Felicia on fire and kick her out of a window just to barely walk away from that fight.
Однако работа по перебалансировке только началась, и возможности непосредственного взаимодействия с Китаем используются пока не в полной мере. Yet, work on the rebalancing has barely begun, and opportunities to engage China directly have not received the energy and care they deserve.
Пустое место, которое только чувствует, что живет, в тени Джона Константина, едва ли стоит его жалости на одну ночь. The shrive led nothing who only felt alive in John Constantine's shadow, barely worth his one night of pity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.