Ejemplos del uso de "Торговля" en ruso con traducción "bargaining"

<>
У них нет необходимости в торговых соглашениях, так как свободная торговля прежде всего в их интересах, (и у них нет никаких рычагов в переговорах с более крупными странами). They have no need for trade agreements, because free trade is in their best interest to begin with (and they have no bargaining leverage over larger countries).
Для большинства стран самой большой наградой была торговля с США, но тот факт, что ТТП обеспечивал доступ к 40% мировой экономики, дала США больше возможностей для переговоров, а не меньше. For most countries, trade with the US was the biggest prize, but the fact that the TPP granted access to 40% of the world economy gave the US more bargaining power, not less.
Тем временем, усилия по заключению соглашений о свободной торговле с США и Китаем указали на слабость Британской позиции на переговорах. Meanwhile, efforts to negotiate free-trade agreements with the US and China will have revealed the weakness of Britain’s bargaining position.
Поэтому для содействия делу свободной торговли требуется создание условий, в которых могут проводиться транспарентные справедливые переговоры и согласования без господства тех, кто обладает политической и экономической силой. To advance the cause of free trade is therefore to achieve an environment where fair negotiation and fair bargaining can take place in a transparent manner without domination by the politically and economically powerful.
По словам Мишеля, «если бы сторонники свободной торговли действительно заботились о рабочем классе, они бы выступали за полный спектр мер по поддержанию стабильного роста зарплат: полная занятость, коллективные переговоры, высокие трудовые стандарты, солидная минимальная зарплата и так далее». In Mishel’s words, “if free-traders had actually cared about the working class, they could have supported a full range of policies to support robust wage growth: full employment, collective bargaining, high labor standards, a robust minimum wage, and so on.”
Существует опасение того, что коллективной арабской рыночной власти будет отведено скромное место в противостоянии значительной власти других сторон в связи с различиями в уровне экономического прогресса, весом арабского мира в международной торговле и масштабами успехов, достигнутых в установлении внутренних отношений в рамках региональных группировок. There is a fear that collective Arab bargaining power will occupy a modest place in confronting the considerable power of other global parties, due to the disparity in the level of economic progress, the weight the Arab world has in international trade and the extent of the progress made in creating internal relations within regional groupings.
Ввиду весьма ограниченных людских и финансовых возможностей для ведения торговых переговоров и весьма ограниченных возможностей для отстаивания своих интересов из-за небольшого размера их рынков, необходимо облегчить для этих стран процесс вступления в ВТО и увеличить объем предоставляемой им технической помощи в вопросах торговли и укрепления потенциала. In view of the very limited human and financial capacity in trade negotiations and their bargaining power limited by the small size of their own markets, the accession process should be made easier and technical assistance on trade and capacity building should be increased in their favour.
выражая свое возмущение вынесенным 4 марта 1998 года Верховным судом Израиля решением, позволяющим израильским властям удерживать ливанских заключенных в израильских тюрьмах без суда и использовать их в качестве заложников и объектов торговли на переговорах, а также недавним возвратом к практике содержания их " инкоммуникадо ", что представляет собой вопиющее нарушение принципов прав человека, Expressing its indignation at the ruling handed down on 4 March 1998 by the Supreme Court of Israel permitting the Israeli authorities to retain Lebanese detainees in Israeli prisons without trial and to hold them as hostages and for bargaining purposes and the recent renewal of their incommunicado detention, which constitutes a flagrant violation of the principles of human rights,
выражая свое возмущение вынесенным 4 марта 1998 года Верховным судом Израиля решением, позволяющим израильским властям удерживать ливанских задержанных лиц в израильских тюрьмах без суда и использовать их в качестве заложников и объектов торговли на переговорах, а также недавним возвратом к практике содержания их " инкоммуникадо ", что представляет собой вопиющее нарушение принципов прав человека, Expressing its indignation at the ruling handed down on 4 March 1998 by the Supreme Court of Israel permitting the Israeli authorities to retain Lebanese detainees in Israeli prisons without trial and to hold them as hostages and for bargaining purposes and the recent renewal of their incommunicado detention, which constitutes a flagrant violation of the principles of human rights,
С другой стороны, участие в глобальной экономике на условиях либерализованной торговли и потоков капитала и глобальная конкуренция зачастую приводят к росту давления в сторону уменьшения заработной платы, ухудшения условий работы, способности вести переговоры о трудовых договорах и налогообложении, поскольку и инвесторы, и компании изыскивают наилучшие экономические условия для максимизации своих преимуществ на рынке. On the other, participation in the global economy under conditions of liberalized trade and capital flows and global competition often leads to downward pressures on wages, working conditions, collective bargaining ability and taxation, as investors and companies seek the best economic terms to maximize their advantages in the market.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.