Beispiele für die Verwendung von "Тронешься с места" im Russischen

<>
Тронешься с места, прострелю колено. You move, I shoot your kneecap off.
Даже не тронулась с места. He don't even moved from the start.
Можно тронуться с места, можно останавиться на месте, сразу, и тебя особо не расплющит. You can start, speed up, stop without slowing down, and, basically, you won't get squished.
А девушка тронулась с места, как ни в чём не бывало. And the girl starts moving, normally.
Основные танковые силы не могли даже тронуться с места без личного указания фюрера. Most of them could not even move without the Fuhrer's personal approval.
Они переезжают с места на место. They move from place to place.
Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места. They were so frightened that they couldn't move an inch.
Лошадь не двигалась с места. The horse would not move.
Раненые были унесены с места происшествия. The injured were removed from the scene.
Обручи сдвинуты с места. The hoops have shifted.
Им удалось задержать злоумышленника, пытавшегося скрыться с места происшествия. They managed to detain the perpetrator attempting to flee the scene.
Я не могу сдвинуться с места. I can't move.
Наконец сдвинулось с места расследование преступлений против активистов Евромайдана, и было создано Управление специальных расследований. Progress has finally begun on investigations into the crimes against Euromaidan activists with the creation of a Special Investigations Department.
Показатели занятости вне аграрного сектора США были самыми важными данными США каждый месяц, однако в данной ситуации показатели CPI (следующие будут опубликованы 20-го ноября) могут потеснить отчет NFP с места самого важного события для рынков в этом году. Non-Farm Payrolls have been the most important data point from the US each month, however in this environment the CPI figures, the next batch is released on 20th November, could replace NFP as the most important event for markets this year.
Американцы часто переезжали с места на место, не заостряя внимания на том, как называются населенные пункты. Americans moved around a lot, not really caring what places were called.
Однако на результаты опросов могут влиять и другие факторы: неукоренившееся, постоянно переезжающее с места на место население штата не проявляет почти никакой политической активности. There could be other factors skewing the polls, though: Nevada's constantly churning, unrooted population is not politically active.
Многие люди переезжают с места на место в зависимости от того, куда их ведет работа. Other people move back and forth depending on where their work takes them.
В течение следующих нескольких лет семья Шараповой несколько раз переезжала с места на место в России. During the next few years, Sharapova bounced around Russia.
Заявление Меркель, не бывшее необходимым в контексте ее кампании внутри страны, возможно, является сигналом в адрес Макрона, приглашением попытаться сдвинуть с места горы. Merkel's statement, unnecessary in the context of her domestic campaign, may have been a wink to Macron, an invitation to try moving mountains together.
Даже если вы не владеете русским языком, я настоятельно рекомендую вам посмотреть видеокадры с места событий, которые дают хорошее представление о возникшем столпотворении и о необузданном гневе демонстрантов. Even if you don’t speak Russian I would highly recommend watching the following video, which gives a pretty good sense of the pandemonium that transpired and of the undistilled, inchoate rage of the demonstrators.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.