Ejemplos del uso de "Уведите" en ruso

<>
«К сожалению, он увел Америку с Ближнего Востока». “Unfortunately he withdrew to a great extent from the Middle East.’’
Около десяти активистов попытались распространить антипутинскую информацию собравшимся, но их быстро увела полиция. About 10 activists who tried to distribute anti-Putin information to the marchers were taken away by police.
Очевидцы стали свидетелями того, как Ежова посла ареста увели в наручниках. Mr Yezhov was seen being led away in handcuffs after his arrest.
Она хочет увести своих военных с территории Сирии, управлять процессом восстановления и стабилизации там и начать подготовку к выборам в России. It wants to withdraw militarily from Syria, to manage reconstruction and stabilization there, then prepare for elections in Russia.
Один из таких полицейских рейдов в соборную мечеть Душанбе 16 марта 2007 года, по сообщениям, закончился потасовкой с верующими, которые попытались остановить полицейских, собиравшихся увести детей, пришедших на полуденную пятничную молитву. One such police raid, at Dushanbe's main mosque on 16 March 2007, allegedly ended in scuffles as members of the congregation tried to stop police from taking away children who had come to attend the midday Friday prayers.
Бородай и его коллега из Луганской народной республики Валерий Болотов утверждают, что Киев должен сначала увести свою армию, прежде чем начинать какие-либо переговоры. Boroday and his Luhansk counterpart, Valeriy Bolotov, said the Kyiv government must withdraw its army before any talks are possible, according to the news service.
В июле 1995 года полковник Палич вел переговоры с боснийской сербской армией о мирной эвакуации гражданского населения и был насильно уведен вооруженными сербскими солдатами в присутствии солдат и наблюдателей Организации Объединенных Наций в направлении командного пункта генерала Радко Младича. In July 1995, Colonel Palic negotiated with the Bosnian Serb army for the peaceful evacuation of the civilian population and was forcibly taken away by armed Serb soldiers in front of United Nations soldiers and monitors and taken in the direction of General Ratko Mladic's command position.
"Уведите этих детей домой, их обманывают". "Bring these kids home because they are misled."
Уведите её и приготовьте к бичеванию! Take her away and prepare for a beating!
Уведите этого белого и шлёпните - быстро! Y 'all take this honky out and waste him - now!
Уведите её, и подожгите её пижамы! Take her away and set fire to her pyjamas!
Нет, у него насморк, позвоните медведю в колокольчик и уведите его. No, he's got a sniffle, ring the bear bell and put him outside.
Уведите его, пока не пролился кровавый дождь и нас не заставили есть курицу со специями как на Ямайке. You get him out of here before it starts Raining blood or he forces us to eat jerk chicken.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.