Ejemplos del uso de "Ущерб" en ruso con traducción "detriment"

<>
Не знание силы комбинированного роста вскоре нанесет нам ущерб. We ignore the power of compound growth to our detriment.
И все же Европа похоже стремится достичь невозможного в ущерб Континенту. Yet Europe seems bent on achieving the impossible, to the Continent's detriment.
Обиженные и беспокойные, дети ищут возможности в других местах – в ущерб семейной фирме. Resentful and restless, the children are seeking opportunities elsewhere – to the detriment of the family firm.
Такой результат дал бы новые права исполнительной власти, возглавляемой Давутоглу, в ущерб президентству. Such a result would empower the executive, headed by Davutoğlu, to the detriment of the presidency.
(Фермеры также субсидируются через сельскохозяйственное производство - электричество, вода, и удобрения - в ущерб окружающей среде.) (Farmers are also subsidized via agricultural inputs – electricity, water, and fertilizer – to the detriment of the environment.)
Очень смышленые уличные торговцы Буэнос Айриса решили ввести ценовую дискриминацию в ущерб всем англоговорящим туристам. Very clever Buenos Aires street vendors decided to practice price discrimination to the detriment of any passing gringo tourists.
Но это не означает, что мы выступает за трактовку одних проблем повестки дня в ущерб другим. It does not mean that we favour the treatment of certain issues on the agenda to the detriment of others.
Но Европа не может наращивать объёмы производства своего сельского хозяйства в ущерб тем, кому повезло меньше. But Europe cannot build up its own agriculture to the detriment of the less fortunate.
Подпитываемые же этой амбицией военные закупки провоцируют разорительные вспышки гонки вооружений в ущерб миру, стабильности и экономическому прогрессу. Military acquisitions fuelled by this ambition spawn ruinous arms races to the detriment of peace, stability and economic advancement.
Они служат интересам отдельных стран или слоев общества за счет и в ущерб другим, включая женщин как группу. They serve the benefit of some countries or groups of society to the exclusion and detriment of others, including women as a group.
В ущерб своим собственным людям, его лидеры, Халед Машаль и Исмаил Хания, не хотят ни мира, ни компромисса. To the detriment of their own people, its leaders, Haled Mash'al and Ismail Hanieh, want neither peace nor compromise.
Уголовное законодательство Сербии также применяется к каждому (гражданин или иностранец), кто совершает преступление за рубежом, которое наносит ущерб Сербии. The criminal legislation of Serbia also applies to everyone (national or foreigner) who commits an offence abroad to the detriment of Serbia.
Было указано, что это предоставит перевозчику по договору и исполняющему перевозчику несправедливую возможность заключить договор в ущерб интересам грузоотправителя. It was said that this would unfairly allow the contracting carrier and the performing carrier to conclude a contract to the detriment of the shipper.
Здесь Италия может присоединиться к довольно национально ориентированной экономической политике, преследуемой сегодня Францией и Великобританией в ущерб брюссельским технократам ЕС. Here Italy could join the more nationally minded economic policies now being pursued by France and the UK, to the detriment of EU technocrats in Brussels.
Многие придерживаются мнения, что принятие этого механизма приведет к усилению власти крупных стран-членов ЕС в ущерб более мелким странам. Many people view that mechanism as being intended to strengthen the power of the EU's big members to the detriment of small countries.
Лира больше не может девальвироваться, чтобы поддерживать итальянский экспорт в ущерб французскому, за которым следует французская реакция и т.д.. No longer can the lira be devalued to favor Italian exports to the detriment of the French, followed by a French reaction, etc.
Новые провалы на торговых переговорах нанесут ущерб всем нам; и продвижение вперед будет невозможным, если не будут обеспечены равенство и справедливость. Continued failures to advance in trade negotiations will be to the detriment of all; there will be no advance unless it is based on equity and fair play.
Люди со всего мира сделали выбор в пользу услуг поиска попутчиков и транспорта, таких как Uber, в ущерб традиционным водителям такси. People all over the world have embraced ridesharing and transportation services like Uber, to the detriment of traditional taxi drivers.
Статус-кво был бы укреплен далее принципом, заключающимся в том, что никакая страна не может усилить свою безопасность в ущерб другой. The status quo would be reinforced further by the principle that no country may increase its security to the detriment of another.
Однако, как указывается в докладе, процесс примирения не может осуществляться в ущерб обеспечению правосудия, поскольку оба эти процесса должны идти одновременно. However, as the report states, the process of reconciliation cannot take place to the detriment of the need for justice, as both go hand-in-hand.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.