Ejemplos del uso de "Четверть" en ruso con traducción "fourth"

<>
В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты. I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
Это четвертая четверть, и Сузи не играла всю игру. It's fourth quarter, and Susie hadn't played all game.
22 июня правительство иранского президента Махмуда Ахмадинежада на четверть сократило норму выдачи бензина, а в дальнейшем может уменьшить топливные субсидии. Iranian President Mahmoud Ahmadinejad’s government cut gasoline rations by one-fourth on June 22 and may reduce fuel subsidies.
В 1897 году Британия была величайшей из всех наций: ее империя занимала пятую часть земной суши, а население составляло четверть земного. In 1897, Britain was the greatest of all nations: Its empire encompassed one-fifth of the world’s territory and one-fourth of its people.
Китай продолжает оставаться страной с низким уровнем доходов – его подушевой ВВП равен лишь $14 000, это примерно четверть от аналогичного показателя США. China is still a low-income country, with per capita GDP of just $14,000, about one fourth of that in the United States.
Когда-то через "Макдоналдсы" проходила чуть ли не четверть американских подростков, которые подрабатывали за их прилавками после школы, живя при этом у родителей. Once upon a time, almost a fourth of American teenagers went through McDonald's, working part-time after school, living with parents.
Три четверти координаторов-резидентов считают это крайне важным для эффективного осуществления ими своих функций и обязанностей (четверть координаторов-резидентов считают это желательным, но не крайне важным). Three fourths of the resident coordinators consider it essential for the effective conduct of their functions and responsibilities (one fourth of the resident coordinators deem it desirable but not essential).
Наверное, три четверти как израильтян, так и палестинцев поддерживают компромисс «земля в обмен на мир», тогда как одна четверть стремится к полной победе над противоположной стороной. Perhaps three-fourths of both Israelis and Palestinians support this “land for peace” compromise, while one-fourth holds out for complete victory over the other side.
Россия велика, но не слишком велика для Европы; как член Евросоюза, она станет второй по величине национальной экономикой в этом объединении и добавит четверть к населению Евросоюза. Russia is big, but not too big for Europe; as an E.U. member, it would be the second-largest national economy and add one-fourth to the E.U. population.
В каждый из оставшихся двух дней необходимо ограничить количество потребляемых калорий до 500-600, что составляет примерно одну четверть от общего числа ежедневно потребляемых средним американцем калорий. On each of the other 2 days, you restrict yourself to 500 to 600 calories, about one-fourth of what the average American consumes.
Хотя это не особенно большая доля дохода богатых стран, (приблизительно четверть процента их суммарного ВНП), это все же значительные средства, от которых можно было бы ожидать большего эффекта. While this is not a particularly generous proportion of rich-country income (roughly one-fourth of one percent of their combined gross national products), it is a lot of money just the same.
Токио выделяет на нужды своих вооруженных сил примерно четверть того, что тратят США, и рассчитывает на то, что Вашингтон будет делать всю тяжелую работу в рамках обороны Японии. Tokyo devotes about one-fourth of America’s effort to its military while expecting Washington to do any heavy lifting in Japan’s defense.
А это данные прошлого, 2009 года. Вы можете видеть, что теперь они высиживают лишь четверть всех яиц. И некоторые из особей уходят от гнезда более чем на 900 км. This past year, in 2009, you can see that they're now raising about a fourth of a chick, and some of these individuals are going more than 900 kilometers away from their nests.
Следует также отметить, что при таком трудоустройстве четверть мест резервируется за молодыми людьми (в возрасте от 16 до 24 лет), людьми в возрасте старше 40 лет и за женщинами. It should be further noted that one fourth of these placements gives priority to young people (aged 16 to 24 years), to people over 40 and to women.
Согласно оценкам МОТ, в общей численности безработных в мире, насчитывающей 192 миллиона человек, почти половину составляет молодежь, что вызывает особое беспокойство, если учитывать, что на молодежь приходится только одна четверть населения трудоспособного возраста. ILO estimates that youth represent about half of the 192 million total unemployed persons, a particularly troublesome figure, given that youth make up only one fourth of the working-age population.
Путин впервые стал президентом в 1999 году, и если в следующем году он победит, обеспечив себе четвертый шестилетний президентский срок — в дополнение к двум срокам на посту премьер-министра — это означает, что он будет управлять Россией почти четверть века. Putin first arrived as president in 1999 and if he wins a fourth six-year presidential term next year to add his two terms as prime minister it means he will have been running Russia for nearly a quarter of a century.
«Обветшавшая психиатрическая больница на 120 пациентов, из которых четверть закованы в тяжелые цепи, где нет основных лекарств и где персонал не получил соответствующей подготовки в области психиатрии хотя бы на начальном и среднем уровнях и на уровне медико-санитарной помощи в общинах». “a worn out, psychiatric hospital with 120 patients, one-fourth in heavy iron chains, lacking basic drugs, adequate mental health training of staff at primary, secondary and community health care levels”.
Около трех четвертей этих людей живет в Африке. Around three-fourths of these people live in Africa.
Через работу на кассе "Макдоналдс" проходит до четверти всех американских подростков Up to a fourth of all American teenagers have worked the cash register at McDonald's at one time or another
И почти три четверти хотят, чтобы их страны контролировали будущую миграцию из-за пределов ЕС. And nearly three-fourths want their countries to control future migration from outside the E.U.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.