Exemplos de uso de "Экспертную" em russo

<>
ФАНО России проведет заключительную Экспертную сессию FANO Russia will hold a final Expert Session
Каждая копия должна пройти анализ на датирование по углероду и всю эту экспертную хрень. These fakes would have to stand up to carbon dating and expert scrutiny shit.
Евросоюз также предложил Украине «экспертную поддержку», направленную на то, чтобы помочь стране «вернуться на путь реформ». The EU also offered Ukraine “expert support” in helping put the country “back on a sustainable path of reforms.”
Функционализация статьи 8: ПКЭ согласился, что следует продолжать экспертную работу по вопросам, касающимся функционализации статьи 8. Operationalizing Article 8: The SCE agreed that expert work should proceed on matters pertaining to operationalization of Article 8.
В выполнении своих функций он/она могут привлекать экспертную помощь ученых и специалистов, а также соответствующих учреждений. In the performance of duties, he/she may seek the expert assistance of scholars and professionals and the relevant institutions.
Федеральное агентство научных организаций (ФАНО России) совместно с РАН проведет третью Экспертную сессию "Оценка эффективности деятельности научных организаций". The Federal Agency of Scientific Organizations (FANO Russia), in joint cooperation with RAS, will hold the third Expert Session on “Evaluating the effectiveness of activities of scientific organizations”.
На основании этого на своей тридцать второй сессии (2001 год) Статистическая комиссия учредила экспертную группу «Друзья Председателя Статистической комиссии» для дальнейшего рассмотрения соответствующих вопросов. As a result, at its thirty-second session (2001) the Statistical Commission established an expert group of Friends of the Chair of the Statistical Commission to consider the issues further.
Согласно статье 158 Законодательства суды для проверки доказательств уполномочиваются проводить дознание и следствие, налагать арест, давать экспертную оценку, а также осуществлять расследование и блокировать активы. Under article 158 of that Law, the courts, in their investigations to verify evidence, may order inquests, examinations, seizures, expert evaluations as well as inquiries and freezes.
Экспертную, техническую деятельность по разработке стандартов и рекомендаций СЕФАКТ ООН проводят более чем 300 экспертов со всего мира, которые в течение года на добровольной основе работают в рамках виртуальных групп. The expert, technical work to develop UN/CEFACT standards and recommendations is done by over 300 volunteer experts from around the world who work in virtual teams throughout the year.
Советник по правам человека в Эквадоре дал экспертную консультацию министерству юстиции по законопроекту о защите коренных народов и разработал учебные модули по правам коренных народов, в частности, для судебной системы. The human rights adviser in Ecuador provided expert advice to the Ministry of Justice on a draft law on indigenous justice and developed training modules on indigenous peoples'rights for the judiciary, among others.
Литва готова и желает оказывать экспертную помощь в разработке правовой основы и инфраструктуры, в обнаружении и оценке радиоактивных и ядерных материалов, анализе таких веществ и подготовке специалистов из других стран. Lithuania is prepared and willing to provide expert assistance in developing the legal framework and infrastructure, detecting and assessing radioactive and nuclear materials, analysing such substances and training experts of other countries.
Совет по вопросам сельского хозяйства Швеции, входящий в номенклатуру министерства сельского хозяйства, представляет собой государственную экспертную инстанцию в области политики сельского хозяйства и продовольствия и авторитетный орган, отвечающий за земледелие, садоводство и оленеводство. The Board of Agriculture, which reports to the Ministry of Agriculture, is the Government's expert authority in the field of agricultural and food policy and is the authority responsible for the sector's agriculture, horticulture and reindeer husbandry.
В заключение, г-н Председатель, хотим заверить в имеющихся у Российской Федерации готовности и возможностях оказывать, в случае поступления соответствующих обращений, экспертную помощь в вопросах контроля за оборотом ЛСО и уничтожения его излишков. In conclusion, we affirm the Russian Federation's readiness and potential to render expert assistance, in response to appropriate requests, in problems related to monitoring the distribution of small arms and light weapons and the destruction of surplus weapons.
Поликлиники и районные больницы обязаны оказывать экспертную помощь в осуществлении мер, принимаемых с учетом интересов и потребностей ребенка и семьи, и при необходимости организовывать осмотры ребенка, а также оказывать ему/ей лечебные и терапевтические услуги. Health care centres and hospital districts are obliged to provide expert assistance in child- and family-specific measures, and if necessary, to arrange examinations of the child as well as treatment and therapy services for him/her.
"Российская позиция совершенно разумна, - говорит Ричард Баррет (Richard Barrett), возглавляющий экспертную комиссию, созданную Советом Безопасности для контроля за исполнением санкций против "Талибана" и "Аль-Каиды", - людей нельзя исключать из списка только по той причине, что начался политический процесс. "The Russian position is perfectly reasonable," said Richard Barrett, who heads an expert panel established by the Security Council to monitor enforcement of the sanctions against the Taliban and al-Qaeda. "People should not come off the list just because there is a political process.
Председатель должен обладать знаниями и навыками в соответствующей области работы, позволяющими рассматривать его кандидатуру для назначения на пост докладчика, способного оказывать экспертную консультационную помощь Пленарной сессии в отношении направленности и содержания главных направлений работы, в которых участвует его группа. The Chair should possess the knowledge and skills in the relevant work area to qualify them to be considered as and designated a Rapporteur, capable of offering expert advice to the Plenary on the direction and detail of the substantive items of work in which their Group is participating.
В августе 2006 года УВКПЧ направило экспертную миссию для обмена опытом и знаниями, которые накопила Организация Объединенных Наций в рамках взаимодействия и сотрудничества с Операцией Организации Объединенных Наций в Бурунди, в том что касается необходимости и способов проведения широких консультаций по вопросам правосудия переходного периода. In August 2006, OHCHR sent an expert mission to share experiences and lessons learned with United Nations engagement and coordination with the United Nations Operation in Burundi about the need for and method of conducting a broad-based consultation on transitional justice issues.
Экспертную помощь центру по разминированию оказывала команда Соединенных Штатов по профессиональному обучению деятельности в области разминирования, которая помогала в планировании, организации и финансировании саперных операций в гуманитарных целях, а также в подготовке специалистов для их проведения и, более конкретно, в развитии целенаправленной инфраструктуры, способной впоследствии действовать самостоятельно. The mine clearance centre received expert assistance from a United States mine action training team which helped it to plan, organize, train and resource its humanitarian mine clearance operations, and more particularly, to develop a meaningful infrastructure capable of succeeding on its own.
Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов, во главе с Соединенным Королевством, будет при содействии со стороны центров обеспечивать технический форум и экспертную сеть для обмена информацией, гармонизации коэффициентов выбросов, разработки методик оценки данных и прогнозов о выбросах, а также выявлять и разрешать проблемы в связи с отчетностью. The Task Force on Emission Inventories and Projections, led by the United Kingdom, with assistance by the centres, will provide a technical forum and expert network to share information, harmonize emission factors, establish methodologies for the evaluation of emission data and projections, and identify and resolve problems related to reporting.
Секретариат обеспечивал экспертную поддержку нескольких конференций, проводившихся под эгидой других органов в Беларуси (Европа- наш общий дом: Экологические аспекты), Башкортостане (Российская Федерация) (Деловое совещание " за круглым столом " по вопросу об инвестициях в химическую промышленность), Соединенном Королевстве (Конференция по вопросам нефтехимии под эгидой " Файнейншл таймс ") и Польше (Восстановление загрязненных земель в странах Восточной и Центральной Европы). The secretariat provided expert input to several conferences held under the auspices of other bodies in Belarus (Europe is Our Common Home: Ecological Aspects), Bashkortostan (Russian Federation), the United Kingdom (Financial Times Petrochemical Conference) and Poland (Contaminated Land Remediation in Eastern and Central Europe).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.