Ejemplos del uso de "авторитетом" en ruso

<>
И они сделали это с моральным авторитетом буддистской веры. And they did so with the moral authority of their Buddhist faith.
Это навело русских на мысль, что он не обладает авторитетом. It made the Russians believe he lacked credibility.
Не думаю, что Эммануэль Льюис является авторитетом в области отношений. I hardly think Emmanuel Lewis is an authority on relationships.
Даже если это правительство и пользовалось каким-то авторитетом, он давно уже испарился. Whatever remaining credibility this government still has should have vanished.
никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала. that no one else is the authority on your potential.
Федеральный резерв обладает международным авторитетом именно потому, что является независимым от политических хозяев. The Fed has international credibility precisely because it is independent from any political master.
Нет ни одного человека, обладающего таким же авторитетом и политическим опытом. There is no one with his authority or political experience.
Из этого опыта она должна выйти с усиленной репутацией и авторитетом основного глобального игрока. It should emerge from the experience with its reputation and credibility as a major global player enhanced.
Фигура короля-жреца по-прежнему обладает незыблемым авторитетом во многих арабских обществах. The figure of the priest-king maintains a kind of intangible authority in many Arab societies.
Хотя многие считают этот российский сайт органом пропаганды, он пользуется авторитетом и доверием у некоторых американских консерваторов. Though widely seen as a propaganda organ, the Russian site has gained credibility with some American conservatives.
Компания FXCM находится под управлением регулирующих органов, пользующихся наибольшим авторитетом во всем мире. FXCM is under the control of regulatory bodies which have authority worldwide.
Однако когда речь заходит о России, Обама не готов поступаться своим авторитетом ради соглашения со своим заклятым врагом Путиным. But when it comes to Russia, he is unwilling to place his own credibility behind any outreach to his nemesis Putin.
В команде он пользуется большим авторитетом, этого молодого специалиста определенно ждет большое будущее. He holds a lot of authority on the team, a big future certainly awaits this young specialist.
Нет сомнений, что президенту Рухани будет сложно использовать выгоды от ядерной сделки. Здесь он рискует и своим авторитетом, и своим лидерством. There is no doubt that President Rouhani will struggle to reap the benefit of his nuclear bargain, to the detriment of his credibility and leadership.
В России, к сожалению, не было личности с моральным авторитетом, чтобы сгладить страсти людей. Russia, sadly, had no one with the moral authority to soothe people's passions.
Единственной надеждой на возобновление переговоров остается старый довод о том, что «только Никсон может открыть Китай», т.е. что только истинно крайне-правый руководитель будет обладать достаточным авторитетом для того, чтобы заключить мир с палестинцами. The only hope now for resuming negotiations is the old “only Nixon could open up China” argument, meaning that only a truly hard-right Israeli leader would have the credibility to make peace with the Palestinians.
Несмотря на опровержение эмпирическими данными, идеологическая привлекательность монетаризма, поддерживаемая предполагаемым авторитетом «рациональных» ожиданий, оказалась сильнее. But, despite empirical refutation, the ideological attractiveness of monetarism, supported by the supposed authority of “rational” expectations, proved overwhelming.
«Я бы не стал говорить, что сегодня никто уже не обращает на это внимания», — заметил Тим Ризер (Tim Rieser), работающий помощником по внешнеполитическим вопросам у сенатора Патрика Лихая (Patrick Leahy), который неоднократно говорил, что УСВН на протяжении многих лет не пользуется доверием и авторитетом в Вашингтоне. “I would not say that nobody is paying attention anymore,” said Tim Rieser, foreign-policy aide to Sen. Patrick Leahy (D-Vt.), who said OIOS has lacked credibility in Washington for years.
Обе эти страны с давних пор скептически относятся к военным авантюрам, даже освященным авторитетом международных организаций. Both countries have long records of skepticism about military adventurism — even adventurism under the color of international authority.
Сомнения возникают лишь тогда, когда не до конца понятно, почему следует выполнять то или иное обязательство. А одержимость Америки собственным авторитетом и доверием к себе сама по себе является признаком того, что Вашингтон пообещал защищать множество государств, чья стратегическая ценность для него в лучшем случае незначительна. Doubts arise only when it is not entirely clear why a given commitment is worth honoring, and the American obsession with credibility is itself a sign that it has promised to protect a lot of states whose strategic value is modest at best.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.