Ejemplos del uso de "аксиома расстояния" en ruso
Мы все знаем, что правило “давай прибыли расти и режь убытки” это аксиома в трейдинге.
We all know that “Let the profit run and cut your loss short” is the rule of thumb in trading.
Эта аксиома особенно верна сегодня для США, по мере того как они с грехом пополам ведут три войны - две из которых были им навязаны (Афганистан и "война с террором"), а третья (Ирак) была начата без особой необходимости американской администрацией, ослепленной идеологией и высокомерием.
That axiom is particularly true for the United States today, as it muddles through three wars - two of which were forced upon it (Afghanistan and the "war on terror"), with the third (Iraq) started unnecessarily by a US administration blinded by ideology and hubris.
Несмотря на повышение качества телемедицинских услуг, чтобы уменьшить влияние расстояния, она предположила, что увеличение числа услуг на выезде, которое позволит специалистам лечить женщин ближе к дому, и программ поддержки людей, проходящих лечение далеко от своего дома, может помочь.
Despite improving tele-medicine services to lessen the tyranny of distance, she suggested more fly-in, fly-out services to allow specialists to treat women closer to home and programs to support people in treatment away from their communities could help.
Сумма зависит от стоимости груза и расстояния, на которое его везут.
The amount depends on the value of the freight and the distance it will be hauled.
Тем не менее, из-за огромного расстояния и относительно малых размеров антенны космического аппарата эти данные будут пересылаться очень медленно, со скоростью 2000 бит в секунду — медленнее, чем даже скорость старенького модема 1980-х годов, равная 2400 бод.
Even so, because of the enormous distance and the relatively small size of the spacecraft’s antenna, the data will trickle in at just 2,000 bits per second, slower than a 2400-baud modem from the 1980s.
Дальнейшее сдавливание уже и так низкого уровня внутренних сбережений приведёт к неизбежному росту дефицита внешнеторгового баланса и счёта текущих операций. Это фундаментальная аксиома макроэкономики, которую США, похоже, совершенно игнорируют.
Further compression of an already-weak domestic saving position spells growing current-account and trade deficits – a fundamental axiom of macroeconomics that the US never seems to appreciate.
Самым безопасным способом космических путешествий на большие расстояния может стать искусственно вызванная спячка.
For astronauts on long space voyages, the safest way to travel may be in induced hibernation.
Однако пилоты самолетов МиГ могли открывать огонь с дистанции около 700 метров, и с такого расстояния, как подчеркивается Макгилл, они имели возможность нападать на группу бомбардировщиков B-29.
But MiG pilots were able to open fire from about 2,000 feet away, and at that distance, says McGill, they could savage a B-29 formation.
Фундаментальная проблема состоит в том, что поколение макроэкономических теоретиков основного направления приняло теорию, в самом центре которой кроется ошибка: аксиома о том, что люди являются всецело рациональными.
The fundamental problem is that a generation of mainstream macroeconomic theorists has come to accept a theory that has an error at its very core: the axiom that people are fully rational.
Вместо этого SHERLOC с расстояния в пять сантиметров будет подсвечивать образцы ультрафиолетовыми лазерами, добиваясь того, чтобы химические вещества из состава пробы либо рассеивали свет, либо флюоресцировали (излучали свет).
Instead, from two inches away, SHERLOC will shine far-ultraviolet lasers on rocks to cause their constituent chemicals to either scatter light or fluoresce (emit light).
Следующее, научный подход, аксиома физики и всей науки вообще - нельзя доказать гипотезу путем наблюдения. Можно только ее опровергнуть.
So next, the scientific method - an axiom of physics, of all science - says you cannot prove a hypothesis through observation, you can only disprove it.
— Мы атаковали на очень низких высотах — я часто боялся, что шасси машины ударится о какое-нибудь препятствие — а мой летчик открывал огонь по танкам с расстояния всего в 50 метров.
“We attacked at very low altitude — I often feared that we were going to hit a ground obstacle with our landing gear — and my pilot opened fire at the tanks from a distance of only 50 meters.
Вместо того, чтобы ждать, что один индекс даст сбой, а другой продолжит расти, мы думаем, что и европейские, и американские индексы могут двигаться вместе, однако европейские индексы могут по-прежнему быть более успешными, и мы можем увидеть увеличение расстояния между ними на графике 1 в течение следующего месяца.
Rather than look for one index to falter and one to continue to move higher, we think that both European and US indices could move higher together, however, European indices may continue to out-perform and we could see an extension of figure 1 over the next month.
Поэтому с моей точки зрения вопрос на самом деле заключается не в том, будем ли мы активно сотрудничать, — это аксиома, — а в том, будет ли своевременно проведена необходимая подготовка для гладкой и беспрепятственной передачи полномочий.
So, from my perspective, the issue is not really whether we will cooperate actively — that is a given — but whether the necessary preparations will be made in time for a smooth and seamless takeover.
Затем в открывшемся списке выбрать желаемую величину расстояния между уровнем ордера Стоп Лосс и текущей ценой.
Then one has to select the desirable value of distance between the Stop Loss level and the current price in the list opened.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad