Ejemplos del uso de "активизацией" en ruso

<>
С одной стороны, наращивание военного потенциала НАТО на суше, в море и в воздухе вдоль границ России, сопровождающееся активизацией развертывания систем противоракетной обороны в регионе, воспринимается как угроза существованию России как суверенного государства. On the one side, the US-led NATO build-up on land, sea and air around Russia’s borders, accompanied by the activation in May 2016 of missile defence installations in the region, is perceived as a threat to the very existence of Russia as a sovereign state.
Это так называемая активизация атавизма. There's what we call atavism activation.
Активизация усилий по содействию развитию торговли и маркетинга Stepping-up trade promotion and marketing
Активизация атавизма это вот что. Атавизм - это признак, присутствовавший у наших предков, но впоследствии переставший проявляться And atavism activation is basically - an atavism is an ancestral characteristic.
При активизации записи о затратах обновляется статус (на текущий активный) и дата вступления в силу (на дату активации). Activating the cost record updates the status (to current active) and the effective date (to the activation date).
Активизация и совершенствование выдачи Ираком сертификатов соответствия в области управления качеством, а также охраны и рационального использования окружающей среды (ISO 9000, ISO 14000). Activation and qualification of Iraq's issuance of certificates of conformity in the area of quality management and environmental management (ISO 9000, ISO 14000);
Организации Объединенных Наций необходимо наладить международное партнерство в интересах развития, направленное на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем активизации диалога между Севером и Югом. It is incumbent upon the United Nations to establish an international partnership for development that aims to achieve the Millennium Development Goals, based on the activation of dialogue between North and South.
В пункте 181 Комиссия рекомендовала ЮНФПА совместно с ПРООН пересмотреть вопрос об активизации функций контрольного следа с учетом преимуществ и последствий, которые она будет иметь для функционирования системы «Атлас». In paragraph 181, the Board recommended that UNFPA, in conjunction with UNDP, reconsider activation of the audit trail function, taking into account the benefits and effect it will have on the operations of the Atlas system.
После утверждения в 2002 году проектов ПРООН по активизации общинной деятельности в Айнару-Манатуту сейчас успешно проводятся мероприятия по осуществлению проектов, поскольку заложены основы для осуществления проекта и мобилизованы персонал и оборудование. Since the approval of the UNDP Ainaro-Manatuto community activation projects in 2002, project implementation activities are now well under way as the foundations for project execution have been laid and personnel and equipment mobilized.
Таджикистан придает первостепенное значение дальнейшему укреплению процесса разоружения, режима нераспространения ядерного оружия, скорейшему вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и активизации процесса переговоров по созданию зон, свободных от ядерного оружия. Tajikistan attaches primary importance to the further strengthening of the disarmament process, the non-proliferation of nuclear weapons, the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and activation of negotiations on the establishment of nuclear-weapon-free zones.
Лично зная его качества, опыт и квалификацию, я хотел бы выразить уверенность в том, что наши усилия увенчаются успехом благодаря активизации деятельности по осуществлению положений Устава и укреплению вклада в создание лучшего мира. With my personal knowledge of his abilities, experience and skills, I am fully confident that our efforts will be crowned with success through the activation of the Charter and the strengthening of its contribution to the building of a better world.
Это касалось, в частности, «активизации» работы Трехсторонней комиссии и ее Технического подкомитета, предоставления необходимых правовых полномочий, позволяющих возобновить операции в местах массового захоронения на территории Ирака, предоставления информации о свидетелях и готовности Кувейта направить свою техническую группу в Ирак. These concerned, inter alia, the “activation” of the work of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee; granting necessary legal authorizations enabling the resumption of operations at the mass grave sites inside Iraq; providing information on witnesses; and Kuwait's readiness to dispatch its technical team to Iraq.
Судебные реформы предусматривали активизацию роли судебного надзора в вопросах контроля и проверки деятельности судей и оценки ее показателей посредством проведения периодических и внеплановых инспекций, приема жалоб со стороны граждан и их рассмотрения в обычном порядке и в ходе выездных сессий. The judicial reforms included activation of the role of judicial oversight in surveillance and inspection of the work of judges and appraisal of their performance through periodic and unannounced inspections, receipt of citizens'complaints and carrying out desk and field examination of such complaints.
ФАО, ПРООН и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) оказывают министерству сельского хозяйства, рыболовства и лесной промышленности техническое содействие в целях повышения продовольственной безопасности и увеличения дохода малоимущих семей с применением рациональных с экологической точки зрения методов посредством проекта по активизации общинной деятельности в Айнару и Манатуто. FAO, UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) are supporting the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in providing technical assistance to improve food security and to increase the income of resource-poor households in an environmentally sustainable way through the Ainaro and Manatuto community activation project.
В декларации особо выделяются стимулирование взаимной торговли между двумя сторонами, увеличение арабского экспорта в Китай, предоставление Китаем финансовой и материальной помощи арабской стороне в строительстве инфраструктуры, активизация механизмов и институтов китайско-арабского сотрудничества для выявления у обеих сторон инвестиционных возможностей, а также организация торговых, промышленных и сельскохозяйственных ярмарок и совместных подрядных компаний. The declaration emphasized the promotion of reciprocal trade between the two sides, increasing Arab exports to China, the provision by China of financial and material assistance to the Arab side in infrastructure, the activation of Sino-Arab cooperation mechanisms and institutions to identify investment opportunities on both sides and the establishment of trade, industrial and agricultural fairs and joint contracting companies.
дает высокую оценку разнообразной деятельности ИБР, направленной на развитие частного сектора и повышение его роли как одного из ключевых участников экономического и социального развития государств — членов, и приветствует активизацию деятельности Исламской корпорации развития частного сектора (ИКР) и Исламской корпорации по страхованию инвестиций и экспортных кредитов (ИКСИЭК) по выполнению своих задач в поддержку расширения частных инвестиций и развития торговли в государствах — членах; Appreciates the varied activities of IDB aimed at the promotion of the private sector and the enhancement of its role as a key actor in the economic and social development of the Member States, and welcomes the activation of the Islamic Corporation for the Development of the Private Sector (ICD) and the Islamic Corporation for Insurance of Investment and Export Credit (ICIEC) in fulfilment of their tasks in supporting private investment and trade in the Member States.
Перед активизацией модели продукции ее следует компилировать. Before it can be made active, a product model must be compiled.
Мы используем электричество, чтобы управлять активизацией нейронов, и пытаемся блокировать их нарушения также с помощью электричества. So we use electricity to dictate how they fire, and we try to block their misbehavior using electricity.
Рабочая нагрузка, создаваемая Группой обработки текстов, обусловлена активизацией деятельности в залах суда, увеличением числа представляемых документов, решений и постановлений. The workload generated by the Text Processing Unit is the result of increased courtroom activity and the increased number of submissions, decisions and judgements.
Приход новой администрации создает возможности для коренного перелома с пересмотром и активизацией роли США в урегулировании и окончательном разрешении конфликта. The transition to a new U.S. administration provides a useful inflection point for a revised and reinvigorated U.S. approach to conflict management and support for long-term resolution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.