Beispiele für die Verwendung von "акции без штампа" im Russischen

<>
Граждане ЕС просто показывают свои паспорта при въезде и выезде, без штампа. EU citizens simply flash their passports on arrival and departure, waved through without a stamp.
На практике, когда инвесторы ожидают большую волатильность вверх, они не склонны продавать потенциально-растущие колл-опционы на акции без крупной премии. In practical terms, when investors anticipate large upside volatility, they are unwilling to sell upside call stock options unless they receive a large premium.
Кажется, он крал из одного фонда, чтобы заплатить в другой, издавая акции без гарантий, а теперь это все внезапно обнаружилось и рухнуло. Seems he was stealing from one fund to pay another, issuing shares without collateral, and now it's all blown up and burst.
Более того, многие банковские системы имеют большие резервные запасы капитала, не как в прошлом, и это позволяет им поглощать убытки от коррекции цен на жилье, и, в большинстве стран, жилищные акции без фиксированного дивиденда, принадлежащие домохозяйствам больше, чем они были во время ипотечного пузыря США. Moreover, many banking systems have bigger capital buffers than in the past, enabling them to absorb losses from a correction in home prices; and, in most countries, households’ equity in their homes is greater than it was in the US subprime mortgage bubble.
На общем негативном фоне выделялись акции ВТБ (+6%) без новостей, рос также Норникель (+3%). VTB (+6%) shot up in the absence of news flow amid overall negativity, while Norilsk Nickel (+3%) also outperformed.
Будь то акции интернет-компаний, ипотека без первого взноса или субстандартные долговые обязательства — кредитное плечо в итоге приводит к ликвидации. Whether it's dot-com stocks, no-money-down houses or subprime collateralized debt obligations, leverage eventually leads to liquidation.
Renesource Capital предлагает осуществлять сделки с CFD контрактами на акции по биржевым ценам (DMA, direct market access) без какого-либо расширения рыночного спреда. Renesource Capital offers to perform trades in CFDs on shares at Exchanges prices (DMA, direct market access) without any widening of market spreads.
На общем позитивном фоне можно выделить обыкновенные акции Татнефти и Сургутнефтегаза - обе бумаги прибавили по 7% без корпоративных новостей. The top advancers included Tatneft and Surgutneftegas, which soared over 7% in the absence of corporate news.
Это увеличивает реакцию цены акции на давление рынка и затрудняет перемещение больших блоков акций без влияния на цену. This increased responsiveness of the price of an equity to market pressures has made it more difficult to move large blocks of stock without affecting the price.
Эти диверсионные акции наверняка дали Израилю и всему миру несколько дополнительных лет спокойной жизни без угроз со стороны иранского ядерного оружия. And, indeed, these acts of sabotage may have bought Israel, and the world, a few extra years unblighted by the menace of Iranian nuclear weaponry.
Однако за сравнительно небольшой процент от продажной цены акции, которые инвестор пожелает продать, реально смогут быть конвертируемы в наличность без обрушения рынка. However, for what is at most a relatively small percentage of the sales price, the stock which the investor desires to sell can actually be converted into cash without breaking the market.
Существуют опасения, что затем эти облигации могут быть конвертированы в акции, что поможет вытеснить держателей, хотя международные кредиторы вряд ли согласятся на это без возражений, говорит Оксана Райнхардт из MINT Partners. There is a lingering fear that these bonds could then be converted into equity, thereby wiping out the holders, although international creditors are unlikely to take that lying down, according to Oksana Reinhardt of MINT Partners.
Если же акции компании на момент истечения срока исполнения будут торговаться ниже цены-страйк, контракт исполнится "без прибыли", и вы ничего не получите. If, however, the shares of that company are trading below the strike price at the expiration date of the contract, the contract will have expired "out of the money" and you would receive nothing at all.
Одной из первых инициатив президента Франции Николя Саркози было предложение запретить "золотые парашюты" для уходящих со своих постов менеджеров фирм, чьи акции котируются на фондовой бирже, для того, чтобы положить конец практике выплаты огромных выходных пособий без согласия акционеров. French President Nicolas Sarkozy, as one of his first initiatives, proposed a ban on "golden parachutes" for departing managers of firms traded on the stock exchange, in order to halt the practice of taking huge severance payments without the consent of shareholders.
К сожалению тех, кто побежал покупать акции компании, в ближайшие недели после этих событий произошло резкое повышение процентных ставок по краткосрочным займам, породившее общую понижательную динамику всего фондового рынка и укрепившее и без того охватившие рынок «медвежьи» настроения. Unfortunately for those who rushed in to buy Motorola on this news, the immediately ensuing weeks saw a sharp upturn in short-term interest rates which produced a downward trend in the general market and accentuated the widespread bear-market psychology then prevailing.
Сообщение Ильи Епишкина на странице I-narodny.livejournal.com содержит драматические фото крупным планом с акции протеста, которые показывают, в частности, прибытие Лимонова в окружении телохранителей, различные аресты, небольшие потасовки и протестующих с плакатами следующего содержания: «Меняю Путина на Ходорковского», имея в виду заключенного российского магната Михаила Ходорковского, и «Выборы без оппозиции – преступление!». A post at I-narodny.livejournal.com contains Ilya Yepishkin’s dramatic, close-up photos of the protest, which show, among other things, Limonov’s arrival in a pack of bodyguards, various arrests, mild scuffles, and protesters holding placards reading: “I’ll SWAP PUTIN FOR KHODORKOVSKY,” referring to jailed Russian tycoon Mikhail Khodorkovsky, and “ELECTIONS WITHOUT AN OPPOSITION ARE A CRIME!”
Во-вторых, генеральный директор Кругман и его совет директоров (университетские профессора и бывшие госчиновники) устанавливают себе фиксированные зарплаты не выше миллиона долларов без всяких бонусов и опционов на акции и клянутся не поддаваться корпоративной алчности. Second. CEO Krugman and his board (comprised of college professors and ex-government officials) would take fixed salaries capped at one million dollars with no bonuses or stock options. They vow not to succumb to corporate greed.
Вы не вправе без нашего предварительного разрешения проводить на Facebook рекламные акции, в которых одним из условий участия или выигрыша какого-либо ценного приза является покупка пользователем внутриигровых товаров или виртуальной валюты. Except with our prior authorization, you may not administer a promotion on Facebook in which a user's purchase of in-game items or virtual currency contributes to or results in eligibility to win any prize of value.
Остальную часть средств предоставляет банк Intesa, но это договоренность без права регресса, так что в финансовом отношении он рискует только своими вложениями в акции. The rest of the money comes from Intesa, but it's a "non-recourse" arrangement, meaning Glencore is only financially exposed for its own equity investment.
С практической точки зрения, в то время как "Красный крест" и "Врачи без границ" верят в нейтралитет и остаются скептически настроенными относительно мотивов вмешательства со стороны третьих стран, в понятии Кушнера гуманитарные акции должны восприниматься как часть того, что канадский писатель-политик Майкл Игнатьефф называет "революцией беспокойства". In practical terms, whereas the Red Cross and Doctors Without Borders believe in neutrality and remain skeptical of the motives of outside states that might intervene, Kouchner's view is that humanitarian action should be understood as part of what the Canadian writer-politician Michael Ignatieff calls a "revolution of concern."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.