Ejemplos del uso de "анклав" en ruso

<>
Traducciones: todos137 enclave132 otras traducciones5
Калифорнийский анклав технологических компаний остается жемчужиной предпринимательской экосистемы. California's enclave of tech companies remains the crown jewel of entrepreneurial ecosystems.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав. The first hurdle has been overcome with the agreement on access to the enclave.
Впрочем, они могут помочь укрепить и другой анклав сепаратистов. But they’d also help in fortifying another separatist enclave.
Путину не нужно начинать военное вторжение в анклав посреди территории ЕС. If you are Putin, you do not need to launch military interventions into an enclave surrounded by EU territory.
Например, Турция, просто жаждет напасть на курдский анклав на севере Ирака. Turkey, for example, is poised to attack the Kurdish enclave in Iraq's north.
Калининград — российский анклав, зажатый между Польшей и Литвой, обе из которых являются членами НАТО. Kaliningrad is a Russian enclave tucked between Poland and Lithuania, both of which are NATO members.
До 1991 года калининградский анклав территориально составлял единое целое с СССР, но не с Российской Федерацией. Until 1991, the Kaliningrad enclave was territorially contiguous with the Soviet Union, if not the Russian Federation.
И, наконец, в результате разделения на востоке страны может быть создан (что больше всего сомнительно) курдский анклав. Finally, and most controversially, it might include a Kurdish enclave in the east.
В августе 2008 года российская армия напала на Грузию, когда та подвергла артиллерийскому обстрелу сепаратистский анклав — Южную Осетию. In August 2008, Russian troops assaulted Georgia amid its shelling of the separatist enclave of South Ossetia.
На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию. The Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vladivostok last year created a mere enclave of development.
Их беспокоит то, что Украина, у которой появился крупный сепаратистский анклав в Крыму, может вступить в НАТО и в ЕС. It is concerned with whether Ukraine, which now has a major separatist enclave in the Crimea, can get into NATO and the EU.
Это не означает, что Асаду надо оказывать какую-то поддержку – ему просто надо позволить создать в Сирии алавитский анклав, который уже формируется. This doesn’t mean providing Assad with any support, but allowing him to create an Alawite enclave in Syria, of a kind that is already forming.
Скорее всего в начале следующего года большинство стран-членов Европейского Союза признает анклав с албанским большинством на южной границе Сербии независимым государством. The likelihood is that early next year most of the European Union's member nations will recognize the Albanian-majority enclave on Serbia's southern edge as an independent state.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград. Indeed, enlargement of NATO comes only a few days after a deal was struck between Russia and the EU on the tricky question of access to the Russian enclave of Kaliningrad.
Путин поддерживал еще два мятежных региона — армянский анклав Нагорный Карабах на территории Азербайджана и Приднестровье, которое в 1990 году объявило о своей независимости от Молдавии. Putin also supported two other rebel regions, Nagorno-Karabakh, an Armenian enclave in Azerbaijan, and Transnistria, which declared its independence from Moldova in 1990.
В некотором смысле, эти суннитские группировки создают вооруженный анклав на севере Ливана в противовес вооруженным шиитским анклавам в Бейруте, на юге и в регионе долины Бекаа. In a sense, these Sunni groups are creating an armed enclave in northern Lebanon to counterbalance the armed Shia enclaves in Beirut, the south, and the Bekaa region.
Кроме того, захватив Мариуполь оставит открытой возможность завоевать юг Украины, в том числе Одессу, расширив российский контроль на всем пути к Приднестровью, создав незаконный анклав России в Молдове. Moreover, capturing Mariupol would keep open the option of conquering southern Ukraine, including Odessa, and extending Russian control all the way to Transnistria, Russia's illegal enclave in Moldova.
Взгляните на карту, и вы увидите анклав государств, окруженный странами-членами ЕС. Однако неизбежное вступление этих государств в Евросоюз оказалось намного труднее, чем все думали несколько лет назад. Look at the map and you now see an enclave of countries surrounded by EU Member States, yet their inevitable absorption into the EU is proving much more difficult than was anticipated several years ago.
Ситуации, когда народы работают вместе, в действительности, по факту, как Китай и Великобритания работали вместе, чтобы построить, сначала первый анклав рыночной модели, а затем распространить её по всему Китаю. cases where nations work together, in effect, de facto, the way China and Britain worked together to build, first a little enclave of the market model, and then scale it throughout China.
Большая часть усилий по модернизации фокусировалась на Западном военном округе, штаб которого находится в Санкт-Петербурге и который включает в себя российский анклав Калининград и базирующийся на Баренцевом море Северный флот. Most of the modernization efforts have been focused on the Western Military District, which is based in St. Petersburg and includes the Russian enclave Kaliningrad, and the Northern Fleet, which is based on the Barents Sea.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.