Beispiele für die Verwendung von "антидемократическим" im Russischen

<>
в худшем - открывает явно антидемократическим движениям возможность законного прихода к власти. at worst, they foreshadow actively antidemocratic movements capable of getting a majority by election.-
В лучшем случае победа на выборах таких групп затрудняет создание ответственных правительств; в худшем - открывает явно антидемократическим движениям возможность законного прихода к власти. At best, the electoral victories of such groups make the formation of responsible governments difficult; at worst, they foreshadow actively antidemocratic movements capable of getting a majority by election. –
Что если волна поддержки антидемократического движения будет настолько сильна, что подавление его организационных структур приведёт к насилию? What if the groundswell of support for an antidemocratic movement is so strong that the suppression of its organisation leads to violence?
В послевоенной Германии это сработало, но там были болезненные воспоминания о нацистах и почти не было антидемократического движения. This worked in postwar Germany, but then traumatic memories of the Nazis and the relative weakness of antidemocratic movements helped.
Не лучше ли позволить таким движениям прийти в правительство в надежде на их крах, который потерпели многие из нынешних групп антидемократического толка Европы. In a sense it might be better to let such movements have a go at government and hope that they will fail - as have most of the current European groups of an antidemocratic ilk.
Между тем, нелиберальные и антидемократические союзники Америки — Саудовская Аравия и Катар, ответственные за продвижение салафитских джихадистских ставленников в Сирии и других местах — необходимо рассматривать как государства, поддерживающие либеральный мировой порядок. Meanwhile, America’s illiberal and antidemocratic allies Saudi Arabia and Qatar, responsible for promoting Salafist jihadist proxies in Syria and elsewhere, are supposed to be understood as states that uphold the liberal world order.
И наконец, китайские реформаторы конца 19-го века возродили два классических конфуцианских принципа, относящихся к гармонии и позору. Эти принципы живы по сей день, и они напоминают об ограниченности, косности и антидемократическом характере китайской политики. Finally, Chinese reformers in the late nineteenth century revived two classical Confucian principles related to harmony and shame that live on today, serving as a reminder of the fundamentally illiberal, antidemocratic premises of Chinese politics.
Венесуэла выступает в поддержку расширения членского состава как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов Совета Безопасности, ликвидации антидемократического послевоенного механизма вето и совершенствования методов работы Совета в целях превращения его в более транспарентный и доступный орган, с тем чтобы никто и никогда более не мог представить Совету ложную информацию. Venezuela supports the expansion of both the permanent and non-permanent membership of the Security Council, the abolishment of the antidemocratic post-war mechanism of the veto and the improvement of the Council's working methods, so that it may be more transparent and accessible and so that never again will anyone resort to lying to the Council.
Политику по отношению к России администрации Буша формировали три главных аспекта: Путинские антидемократические действия были логичным и временным ответом на анархию 90-х годов, однако долгосрочный прогноз оставался положительным; даже если Путин не верит в те же ценности, что и мы, он является рациональным прагматиком, с которым мы можем иметь дело; личные взаимоотношения Буша и Путина могли быть применены в случае, если от российского президента понадобиться исполнение каких-то задач. Three major assumptions shaped the Bush’s Russian policy: (1) Putin’s antidemocratic moves were a logical and temporary response to the anarchy of the 1990s, but the long-term trend in governance was still positive; (2) even if Putin did not share our values, he was a rational pragmatist with whom we could do business; and (3) Bush’s close personal relationship with Putin could be leveraged when needed to persuade the Russian president to do the right thing.
То, что Янукович был ведущим антиамериканским и антидемократическим политиком на Украине, не является частью обвинительного акта. That Yanukovych was the leading anti-American and anti-democratic politician in Ukraine is not part of the indictment.
Их преданность правам человека и демократическому управлению означает, что мы вместе противостоим диктаторским государствам и антидемократическим движениям. Their commitment to human rights and democratic governance means that we stand together in pushing back on autocratic states and anti-democratic movements.
Повстанцы маршировали под флагом "Даёшь демократию альянсу", но правда заключается в том, что они прибегали к антидемократическим средствам для того, чтобы свергнуть демократически избранное правительство. The protestors march under the banner of the "People's Alliance for Democracy," but the truth is that they have resorted to undemocratic means to topple a democratically elected government.
Ведь именно эти ценности их и отличают. Тиллерсон признаёт, что, хотя предстоящий визит Трампа в Пекин несомненного привлечёт большое внимание в мире, у США не может быть с антидемократическим Китаем таких же отношений, как с крупной демократической страной. It is those values, after all, that set them apart: as Tillerson recognized, while Trump’s upcoming visit to Beijing will undoubtedly draw much global attention, the US cannot have the kind of relationship with non-democratic China that it can have with a major democracy.
В 21-ом веке, среди представителей средних классов с твердыми, но не всегда верными убеждениями, любящих поговорить и связанных со СМИ, политикой, правительством и университетскими кругами, встречаются люди, осуждающие Израиль в выражениях, напоминающих лексику сочувствующих тем самым антидемократическим движениям. In the 21 st century - in the "chattering classes" linked to the mass media, to politics, government and universities - we encounter people who condemn Israel in language that reminds us of the fellow travelers of those fallen anti-democratic movements.
И борцы за демократию и за права человека в России (включая лидеров еврейской общины) поддерживают освобождение России от «Джексона-Вэника», отмечая, что закон не способствует продвижению демократии и прав человека, однако при этом дает полезный антиамериканский пропагандистский инструмент антидемократическим силам в России. And democracy and human rights activists in Russia (including Jewish community leaders) support removing Russia from Jackson-Vanik, noting that the law provides no help in promoting democracy and human rights, while providing a useful anti-American propaganda tool for Russia’s anti-democratic forces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.