Ejemplos del uso de "атташе" en ruso

<>
Он атташе Премьер-министра Тайваня, скользкий тип. He's the Taiwanese Attaché to the Premier, he's dirty.
США, атташе обороны, только на работу три месяца. U S defense attache, only on the job three months.
Мистер Поттер был британским атташе в генеральном консульстве. Mr. Potter was a British attaché to the Consul General.
Вы полковник Жан-Франсуа Мерсье, военный атташе при Посольстве Франции в Варшаве. You are Colonel Jean-Francois Mercier, Military Attache at the French Embassy in Warsaw.
Дипломатический атташе На 'Тот, прибыла в ваше распоряжение. Diplomatic attaché Na 'Toth, reporting for duty.
От северокорейских дипломатических атташе требуется проводить еженедельно и ежемесячно собрания по самокритике. North Korean diplomatic attaches are required to conduct weekly and monthly self-criticism sessions.
Да, был специальным атташе департамента внутренней политики во Франции. Yeah, he's been a special attaché to the Department of the Interior in France.
Более того, Министерство обороны даже пригласило иностранных военных атташе поприсутствовать на учениях «Кавказ-2016». The ministry has also invited foreign military attaches to attend Kavkaz-2016.
Я требую, чтобы моя атташе На 'тот была переназначена в другой сектор. I request that my attaché, Na 'Toth, be reassigned to another sector.
Он выучил английский в детстве, когда жил в Кении, где его отец работал военным атташе Советского Союза. He had learned English as a boy in Kenya, where his father was a Soviet military attache.
Резидентуры сократили, порой до одного офицера, который работал под прикрытием должности военного атташе. Residencies were downsized, sometimes even to a single officer working undercover as a military attaché.
Кроме того, те учения должны были внушить страх соседям России в регионе — могу себе представить, что тогда подумали военные атташе из стран Балтии, Польши и других восточноевропейских стран. The exercise also was designed to intimidate Russia’s regional neighbors; I can only imagine what the Baltic, Polish and other eastern European attaches standing among us thought.
Британская спецслужба МИ5 сумела свести российского военно-морского атташе Евгения Иванова с танцовщицей Кристин Килер (Christine Keeler). Britain’s MI5 security service successfully dangled showgirl Christine Keeler in front of the Russian naval attaché Yevgeni Ivanov.
Вы не станете приглашать иностранных военных атташе, аккредитованных в вашей столице, присутствовать на стратегических учениях, если вы готовитесь начать очередную скрытую кампанию, вроде захвата Крыма, или планируете «мега-войну» с НАТО. You do not invite foreign military attaches accredited in your capital to attend strategic drills if you want to launch another covert campaign on the scale of Crimea or a “mega-war” against NATO.
Мелтон охарактеризовал сложившуюся в результате ситуацию так: «У министра обороны и русского морского атташе роман с одной и той же женщиной. As Melton put it, "You have a situation where the equivalent of the secretary of defense is having an affair with the same woman who is having an affair with the Russian naval attaché.
После этого запоминающегося момента президент Путин поднялся со своего места в VIP-ложе, склонился над нашими рядами и сказал на английском, обращаясь к нашей группе атташе: «Я рад, что вы смогли приехать». After this memorable spectacle, President Putin popped out from the elevated command center above us, leaned over and said in English to our throng of attaches below, “I am glad you could come.”
На этот раз он встретился с заместителем атташе ФБР по правовым вопросам для того, чтобы представить свой паспорт и обсудить окончательные договоренности. Now he met with an FBI assistant legal attaché to present his passport and make final arrangements.
Подобные преследования — явление не новое. По рассказам многих бывших должностных лиц, читавших донесения сотрудников разведки, во время первого президентского срока Барака Обамы российские сотрудники спецслужб проникли в дом американского атташе в Москве и убили его собаку. The harassment is not new; in the first term of the Obama administration, Russian intelligence personnel broke into the house of the U.S. defense attache in Moscow and killed his dog, according to multiple former officials who read the intelligence reports.
В 1937 году Хуан Перон заявил, что он желает служить Аргентине в качестве военного атташе в Риме с тем, чтобы тщательно изучить фашизм. Juan Perón proclaimed that he chose to serve as Argentina's military attaché in Rome in 1937 so that he could study fascism up close.
Польша объявила военного атташе Эдуарда Шишмакова персоной нон грата после крупного скандала, разгоревшегося вокруг публикации телефонных разговоров высокопоставленных польских чиновников, включая Радослава Сикорского (Radoslaw Sikorski) — министра иностранных дел Польши, придерживающегося решительно антироссийских позиций, который был вынужден подать в отставку. Poland declared Eduard Shishmakov, the naval attache, persona non grata in the wake of a major scandal involving the publication of secret conversations between top Polish officials, including Radoslaw Sikorski, the fiercely anti-Russian foreign minister who was forced to resign.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.