Ejemplos del uso de "балканских" en ruso

<>
Traducciones: todos118 balkan112 otras traducciones6
Однако геополитическая ситуация в балканских странах не должна была стать сюрпризом. But the Balkan countries’ geopolitical situation should not come as a surprise.
Например, общая стоимость балканских войн 1990-х годов оценивается в 150 миллиардов долларов США. For example, the total cost of the Balkan wars of the 1990’s is estimated at $150 billion.
Османское наследие стало причиной нескольких Балканских войн, которые в конечном итоге спровоцировали Первую мировую войну. The Ottoman legacy led to several Balkan wars, which ultimately triggered World War I.
Во время Балканских войн 1990-х годов женщин насиловали для того, чтобы они рожали детей врага. During the Balkan wars of the 1990's, women were raped for the purpose of bearing the enemy's children.
Одностороннее решение Австрии и девяти балканских государств о блокировании потока мигрантов через свои границы подпитывает политическую турбулентность. The unilateral decision by Austria and nine Balkan states to block the flow of migrants across their borders has fueled political turbulence.
В отличие от 90-х, у современных балканских диктаторов нет достаточно средств на финансирование длительной войны с ненадежными результатами. Unlike in the 1990s, the Balkan strongmen of today do not possess the means to wage prolonged war with uncertain consequences.
"Каковы перспективы проведения конструктивных переговоров с Турцией или вступления балканских государств в ЕС, если электорат Франции поворачивается спиной к Европейскому Союзу?" "What prospects would there be for constructive talks with Turkey, or progress towards entry of the Balkan states if the French electorate turned its back on the EU?"
Но, увы, проблемы нынешнего укрупнения ЕС делают нереальным предложение членства другим странам, помимо тех, которые рассматриваются ныне - Болгарии, Румынии, Турции и, возможно, балканских стран. Unfortunately, the problems created by the current enlargement make it unrealistic to hold out membership to additional countries beyond the ones now under consideration - Bulgaria, Romania, Turkey, and possibly the Balkan countries.
То, что Евросоюз усвоил в последующие 4 года балканских безобразий, теперь проходит проверку новой поворотной точкой и потенциальным кризисом - когда и как Косово обретет независимость. What the EU learned from the subsequent four years of Balkan disasters under its management is now being tested by another major turning point and potential crisis - when and how Kosovo is to become independent.
Большинство стран мира, похоже, считают, что роль Сербии в балканских войнах 1990-х годов оправдывает отделение Косово и что этот вопрос не подлежит дальнейшему обсуждению. Much of the world seems to think that Serbia's role in the Balkan wars of the 1990's puts it in the wrong, and that that should be the end of the matter.
Нежелание преследовать военных преступников используется правительствами балканских стран как орудие успокоения националистически настроенной части населения, а также для избежания сложных проблем, связанных с проведением радикальных реформ. A reluctance to prosecute war criminals is an asset that Balkan governments use in order to pacify their nationalist audience and, indeed, to avoid the thorny problems of a thoroughgoing reform.
После Балканских войн 90-ых годов ХХ века Ближний Восток является сегодня одновременно и самым опасным и (учитывая соображения безопасности) самым важным соседствующим регионом Европейского Союза. After the Balkan Wars of the 1990's, the Near and Middle East is at once the most dangerous and also - given security considerations - the most important neighboring region for the EU today.
Швейцария участвует в работе проектной группы инвестиционного договора, делает взносы в Балканских фонд предпринимательской деятельности и примет участие в Трансбалканском акционерном фонде для малых и средних предприятий; Switzerland is engaged in the investment compact project team, has contributed to the Balkans Enterprise Facility and will take part in the Trans-Balkan Small and Medium-Size Enterprise Equity Fund;
Успешное достижение намеченных Пактом стабильности целей зависит от многих факторов: притока инвестиций и осуществления проектов в области развития, приверженности балканских государств, а также их сотрудничества в осуществлении совместных проектов. Success in achieving the goals of the Stability Pact will depend on many factors: the flow of investment and development projects, the commitment of the Balkan States and their cooperation in joint projects.
«Утечка мозгов» является проблемой не только для территорий Южной Америки к западу от Анд и многих африканских стран, но также для Турции, Италии, Великобритании, балканских стран, Германии и Финляндии. The brain drain is a problem not only for South America west of the Andes and many African countries, but also for Turkey, Italy, Britain, the Balkan countries, Germany, and Finland.
«Каковы перспективы проведения конструктивных переговоров с Турцией или вступления балканских государств в ЕС, если электорат Франции поворачивается спиной к Европейскому Союзу?» – таким вопросом задается Филип Стивенс из «Файнэншл Таймс». “What prospects would there be for constructive talks with Turkey, or progress towards entry of the Balkan states if the French electorate turned its back on the EU?” asks Philip Stephens in The Financial Times.
Представителям балканских стран будет направлено приглашение принять участие в рабочем совещании, организуемом Группой экспертов по технико-экономическим вопросам, которое будет приурочено к рабочему совещанию по проекту КАПАКТ в 2007 году. Representatives of Balkan countries would be invited to the workshop organized by the Expert Group on Techno-economic Issues, which would be organized back-to-back with the CAPACT workshop in 2007.
Сербия должна также выдать генерала Ратко Младича, который возглавлял сербскую армию во время балканских войн, трибуналу по военным преступлениям в Гааге или доказать, что он мертв или скрывается не на ее территории. Serbia must also deliver Gen. Ratko Mladic, who led the Bosnian Serb army during the Balkan wars, to the war crimes tribunal in The Hague - or prove that he is dead or hiding elsewhere.
На основе анализа вопросов реформы земельного законодательства и управления в ряде стран Африки, балканских государств, стран Латинской Америки и стран, в которых применяются нормы исламского земельного права, были разработаны политические руководящие принципы. Policy guidelines have been produced based on the analysis of land law reform and property administration issues in selected countries in Africa, the Balkan States, Latin America and countries where Islamic land law is practised.
Пропорционально численности населения Австрии, составляющего около 8 миллионов жителей, такое количество одних лишь балканских беженцев для Германии было бы эквивалентно более чем одному миллиону человек, а для Соединенных Штатов - более чем трем миллионам. As a proportion of Austria's population of about 8 million, the number of Balkan refugees alone would be equivalent to over 1 million refugees in Germany and over 3 million in the United States.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.