Exemples d'utilisation de "батальная картина" en russe

<>
Думаю, картина понравится всем. I believe that everyone will like this picture.
Картина висит криво. The picture is hung crooked.
Эта картина напоминает мне о моей семье. The picture reminds me of my family.
Это та самая картина, которую вы нарисовали сами? Is this a picture that you yourself drew?
Это небольшая изысканная картина. This is an exquisite little painting.
Это картина, нарисованная им. This is a picture painted by him.
Эта картина маслом датируется XVII веком. This oil painting dates from the 17th century.
Это картина, которую я сделал на прошлой неделе. This is a picture I took last week.
Картина по-своему хороша. The picture is good in its way.
Эта картина напоминает мне о счастливых днях в Англии. This picture reminds me of our happy days in England.
Эта картина нравится мне не только потому, что она знаменита, но и потому, что это настоящий шедевр. I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
Эта картина Рембранта - произведение искусства. That painting by Rembrandt is a work of art.
Эта картина Рембрандта - шедевр. This painting by Rembrandt is a masterpiece.
Эта картина мне начинает нравиться. That painting has started to grow on me.
Картина дня Picture of the day
Наблюдается парадоксальная картина: A paradoxical picture is being observed:
Постепенно из наблюдений и деталей у нас начала складываться определенная картина о посадке на Марс спускаемого аппарата с человеком на борту. Gradually we started to home in on a few key observations and details about putting human-scale landers on Mars.
Большинству иностранцев, проживающих на Украине, знакома картина: бесконечные разговоры с украинскими друзьями и коллегами, рассматривающими проявления оптимизма как очаровательный, но ребяческий изъян. Most Ukraine-based expats will recognize this condition all too well from endless depressing conversations with Ukrainian friends and colleagues, who treat displays of outsider optimism as a charming but childish flaw.
Но они вряд ли будут довольны, когда уляжется пыль, и им откроется неприятная для них картина: все более европейская Украина берет под свой полный контроль русскоязычный Донбасс, а Россия собирает осколки своего международного авторитета и престижа. They are unlikely to be pleased if the dust settles to reveal an increasingly European Ukraine in full control of the Russian-speaking Donbas, while Russia picks up the pieces of its shattered international standing.
Очень скоро появится детальная картина тайной войны Путина, а сам российский президент будет полностью изобличен. Вскоре зазвучат требования привлечь его к ответственности за гибель людей и бесконечную ложь. An intricate picture of Putin’s secret war would soon emerge, leaving him hopelessly exposed and facing demands to answer for both the loss of life and the endless lies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !