Ejemplos del uso de "бездействовало" en ruso con traducción "idle"

<>
Согласно докладу, депеши приходили в специальное подразделение в штаб-квартире ЦРУ, однако «оно бездействовало, и сообщения никто не получал и не читал». The report says the cables were sent to a special compartment at CIA headquarters, but the “compartment was idle and no one at CIA Headquarters was receiving and reading the cables.”
Тем не менее, мы не должны бездействовать. But nor can we remain idle.
Милорды, мы не бездействуем перед лицом подобных провокаций. My Lords, we have not been idle under such provocations.
Схема жертвования специальных прав заимствования SDR поможет активировать ресурсы, которые сейчас бездействуют, что принесет пользу, как донорам, так и получателям. The SDR donation scheme would activate resources that are currently idle, benefiting donors and recipients.
Конференция по разоружению не смогла согласовать программу работы и, следовательно, бездействовала в период после Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. The Conference on Disarmament has not been able to agree on a programme of work and has thus remained idle in the period following the 2000 Review Conference.
Европа, Америка и остальной мир не должны бездействовать, в то время как украинские правители и олигархи пытаются украсть эти выборы всеми имеющимися в их распоряжении средствами. Europe, America, and the wider world must not stand idle if Ukraine's rulers and oligarchs try to steal this election by any means at their disposal.
Тот факт, что эти вашингтонские политики бездействуют, в то время как их штат катится в пропасть, многое говорит о том, что работает неправильно в американской политике. Why these Washington politicians are idle while their state slides towards ruin says much about what's broken in American politics.
Он не стали бы бездействовать, если бы Советский Союз пошел войной на Германию (что вполне могло произойти, если бы Советы разгромили Польшу в ходе войны 1920 года). They would not have remained idle if the Soviet Union marched into Germany (which might actually have happened if the Soviets had defeated Poland in the Russo-Polish War of 1920).
Они бы не стали бездействовать, если бы Советский Союз вторгся на территорию Германии (что вполне могло произойти, если бы Советы победили Польшу во время войны 1920 года). They would not have remained idle if the Soviet Union marched into Germany (which might actually have happened if the Soviets had defeated Poland in the Russo-Polish War of 1920).
Комиссия отметила, что с момента завершения строительства в апреле 2008 года до сентября 2008 года новая столовая бездействовала из-за неудачной попытки заключения контракта на услуги по обеспечению питанием. Up to September 2008, the Board noted that the new dining hall had been idle since the completion of construction in April 2008, due to the unsuccessful procurement for the catering service.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.