Ejemplos del uso de "бездумный" en ruso

<>
Возникнув из состояния больного человека Европы всего десятилетие назад, сейчас Германия умышленно, если не бездумно, отменяет реформы, которые так укрепили ее экономику. Having emerged from the position of the sick man of Europe only a decade ago, Germany is now willfully, if thoughtlessly, undoing the reforms that had so strengthened its economy.
Думаю, я не перестану есть мясо, но я считаю, что для всеобщей пользы, пришло время прекратить выращивать скот на промышленной основе и бездумно его есть. I'll never stop eating animals, I'm sure, but I do think that for the benefit of everyone, the time has come to stop raising them industrially and stop eating them thoughtlessly.
Однако, невзирая на трудности, давайте вспомним о том, что взаимодействие с Россией - это гораздо лучшая политика, чем шатания предыдущей администрации от слепой страсти к бездумному антагонизму. Yet, notwithstanding its difficulties, let’s remember that engaging Russia is better policy than the previous administration’s pinballing between infatuation and thoughtless antagonism.
«Боевые запасы, оставшиеся в наследство от советской армии... не безграничны, значительная их часть была бездумно утилизирована или продана во времена, когда никто не думал, что придется воевать», — заявил Александр Турчинов, глава Совета национальной безопасности и обороны Украины. “The ammunition reserves inherited by our country from the Soviet Army ... are not unlimited, while their significant part has been thoughtlessly recycled or sold at a time when no one was thinking that we would be engaged in a war,” Oleksandr Turchynov, secretary of the National Security and Defense Council of Ukraine, said, according to Ukrainian news reports.
Слова «Чернобыльская атомная электростанция» стали обозначать невиданное доселе явление — атомную энергию, которая вышла из-под контроля, материализацию тех грозных предупреждений, которые природа уже не раз посылала людям, пытаясь удержать их от легкомысленного, бездумного и преступного отношения к себе. The words “Chornobyl nuclear power station” personify a new phenomenon — nuclear energy out of control, the practical materialization of threatening warnings, which nature has sent many times to people to try and prevent their frivolous, thoughtless and felonious treatment of themselves.
Вот что тебе надо - безответственный, бездумный секс, адвокат Чу. That's what you need Guilt-free, mindless sex Counselor Joo.
Только в отличие от прежней модели, это инвестирование не будет питать бесконечный и бездумный рост потребления. Only now, investment isn't going to be about the relentless and mindless pursuit of consumption growth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.