Ejemplos del uso de "безжалостными" en ruso con traducción "ruthless"
Тот факт, что 75 процентов потерь в конфликтах составляет гражданское население, является мрачным напоминанием международному сообществу о вопиющем нарушении общепризнанных норм; оно акцентируется безжалостными террористическими акциями, число жертв которых достигает беспрецедентных уровней.
That 75 per cent of the casualties of conflicts are civilians is a sombre signal to the international community of the blatant disregard of accepted norms; this is accentuated by ruthless terrorist attacks, with their tolls reaching unprecedented levels.
В предстоящем саммите США-АСЕАН будут участвовать лидеры – такие как Хун Сеном, который правит Камбоджей в течении 25 лет – которые ранее считались слишком безжалостными и репрессивными, будут приняты президентом США на американской земле.
The upcoming US-ASEAN summit will include leaders – like Hun Sen, who has ruled Cambodia for 25 years – who were previously considered too ruthless and repressive to be received by the US president on American soil.
Страшные войны на Ближнем Востоке сегодня, которые противопоставляют революционные религиозные секты и племенных вождей с безжалостными диктатурами, которые поддерживает одна или другая великая держава, имеют гораздо больше общего с тридцатилетней войной, которая опустошила большую часть Германии и Центральной Европы с 1618 по 1648.
The terrible wars in the Middle East today, pitting revolutionary religious sects and tribal chiefs against ruthless dictatorships backed by one great power or another, have much more in common with the Thirty Years War that devastated much of Germany and central Europe from 1618 to 1648.
теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора.
now it will be under the heel of a ruthless dictatorship.
Я не хотел следовать образу безжалостного хищника.
I didn't want to go with this ruthless predator image.
Я была втянута в игру безжалостным прохиндеем.
I had been roped into playing a ruthless swindle game.
Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных.
The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting - a war on our most defenseless.
Здесь говориться, что ты безжалостный, амбициозный и спортивный.
Says here you are ruthless, ambitious and sporty.
Успех потребует четкого понимания происхождения этой безжалостной сети джихадистов.
Success will require a clear understanding of the roots of this ruthless network of jihadists.
Они умелы, но безжалостны, лишены скромности и избегают размышлений.
They are skilled but ruthless, lack humility and eschew reflection.
И оба они — безжалостные люди, склонные к импульсивным действиям.
Both are also ruthless men with a tendency to act impulsively.
В любом случае, Путинское подавление инакомыслия было предсказуемо безжалостным.
And, in any case, Putin’s clampdown on dissent was predictably ruthless.
Твой стрелок был агентом моссада безжалостным охотником за головами.
Your shooter went from Mossad agent to ruthless bounty hunter.
Тот, кто наиболее безжалостен и наименее щепетилен, тот и побеждает.
Whoever is most ruthless and has the fewest scruples wins.
Они могут использовать возникающие возможности безжалостно, никого об этом не предупреждая.
They can take advantage of opportunities ruthlessly and with little warning.
Макиавелли и Меттерних являются синонимами безжалостного преследования интересов, граничащего с нечестностью.
Machiavelli and Metternich are synonymous with the ruthless pursuit of interest verging on dishonesty.
Газа страдала от анархии; теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора.
Gaza has suffered from anarchy; now it will be under the heel of a ruthless dictatorship.
В глубине души, ты такая же безжалостная преступница, как и твоя мать.
Deep down, you're a ruthless criminal, just like your mother.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad