Exemplos de uso de "бессрочный отпуск" em russo

<>
Скорее всего, он проводил свой бессрочный отпуск, путешествуя вниз по побережью, но что-то заставило его снова купить коктейль в Джексонвилле, и вместо того, чтобы вернуться сюда домой, он остается на одну ночь в Роаноке. Definitely he took his sweet time going down the coast, but booked it back from Jacksonville, and instead of coming here home to his cabin, he stayed one night in Roanoke.
Альтернативой утвержденному решению проблем, принятому тремя сторонами, может быть бессрочный раздел Святой Земли, что может привести только к еще большей конфронтации и опасным конфликтам. The alternative to an accepted resolution of their problems by the three parties is the permanent fragmentation of the Holy Land, which can only lead to more confrontation and violent conflicts.
Она убедила мужа провести отпуск во Франции. She talked her husband into having a holiday in France.
Ну, я понимаю часть, где вы отрезаете головы, замораживает их, и мы можем жить вечно, но, что такое бессрочный кредит? Well, I get the part about where you chop off our heads and put them on ice and we live forever, but, uh, what's a perpetual trust?
Отпуск тебе не помешает. It will do you good to have a holiday.
Стратегия выхода на рынок труда для молодых работников, основанная на завершенной реформе защиты занятости, проводимой в большинстве стран Организации экономического сотрудничества и развития в последние 20 лет, могла бы определённо предложить им бессрочный контракт. An entry strategy for young workers based on completing the reforms of employment protection carried out in most OECD countries in the last 20 years could offer them a clear “tenure track.”
Как прошёл ваш летний отпуск? How was your summer vacation?
Бессрочный запрет на сирийских беженцев, введённый США, ярко высветил одну из главных проблем нашего времени. The indefinite ban on Syrian refugees imposed by the United States has cast a bright spotlight on one of the great challenges of our time.
Мне разрешили взять недельный отпуск. I was allowed to take a week off.
Если увольняется сотрудник, имеющий контракт на испытательный срок, срочный контракт или бессрочный контракт, он должен получить письменное уведомление не менее чем за тридцать дней до увольнения или такое уведомление, которое может быть предусмотрено в его или ее письме о назначении. A staff member whose probationary, fixed-term or indefinite appointment is to be terminated shall be given not less than thirty days'written notice of such termination or such written notice as may otherwise be stipulated in his or her letter of appointment.
Как ты провёл свой отпуск? How did you spend your vacation?
Требования, касающиеся найма на работу молодежи и изложенные в нормативных документах, регулирующих охрану здоровья на производстве и безопасность, должны применяться независимо от типа трудового договора (срочный или бессрочный). The requirements concerning young persons'work laid down in the legal acts regulating occupational health and safety must be applied irrespective of the type of employment contract (fixed-term or indefinite).
Мне пора в отпуск. It is time for me to take a vacation.
Такие мины, у которых активный срок службы носит бессрочный и продолжительный характер, создают угрозу для граждан в ходе конфликтов и бесконечно долго после конфликтов. Such mines, whose active life is of indefinite and long-term duration, present a threat to civilians during conflicts and for an indefinite duration after conflicts.
Где ты собираешься провести отпуск? Where are you going to spend the vacation?
Было отмечено, что в тексте этого пункта в трех случаях сохранены квадратные скобки и что в результате снятия квадратных скобок и сохранения текста обязательство перевозчика проявлять надлежащую осмотрительность для обеспечения мореходности судна будет носить бессрочный характер. It was noted that three sets of square brackets remained in the text of this paragraph, and that removing the square brackets and retaining the text would make the carrier's duty of due diligence for seaworthiness a continuing obligation.
Насколько тебе понравился твой отпуск? How did you enjoy your vacation?
Эти аргументы не убедили Комитет, который считает, что УВКБ должен переходить на долгосрочное планирование и постановку стратегических задач, особенно в связи с тем, что начиная с этого года его мандат, который был пятилетним, изменен на бессрочный. It is the view of the Committee that UNHCR must move toward longer-term planning and strategic goals, particularly with its change, as of this year, from a five-year mandate to an open-ended mandate.
Что вы делали в прошлый отпуск? What did you do last vacation?
Хотя бессрочный договор (СДИ) остается пока нормой, с начала 80-х годов изобилуют другие виды договоров, такие, как срочный договор (СДД), договор замещения, договор на работу неполный день и т.д. While the indefinite contract (CDI) remains the norm, there has been a great variety of other types of contract since the early 1980s, such as the fixed-term contract (CDD), the temporary contract, the part-time contract, etc.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.