Verwendungsbeispiele von "блокада" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Непогашенный долг – это блокада роста. The overhang is a blockade against growth.
Доктор Хант, у нее полная блокада сердца и потеря пульса. Dr. Hunt, she went into complete heart block and lost her pulse.
Но блокада только приводит людей в ещё большее отчаяние. But the blockade only makes people more desperate.
Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения. A long-term blockade of a strong EU will necessarily change this viewpoint.
Но блокада Газы означает, что Израиль бойкотирует академическую жизнь Палестины. But the Gaza blockade means that Israel boycotts Palestinian academic life.
"вытеснение" (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles);
Настоящая блокада, оказывающая непрерывное воздействие на жизнь людей - это внутренняя система управления. In this country, the real blockade, the one that affects the daily life of the people, is the internal governing system.
Блокада спровоцирует драку с католической властью, и тогда они будет намерены убрать вашу мать силой. A blockade will provoke a battle with Catholic authorities, and then they intend to remove your mother by force.
В любом случае, полный отказ от участия лучше, чем долговременная блокада и дезинтеграция европейского проекта. At any rate, comprehensive opt-outs are better than long-lasting blockades and disintegration of the European project.
С другой стороны, полная блокада способствовала бы значительному обострению экономических и социальных проблем в этом регионе. On the other hand, a full blockade would greatly enhance the economic and social difficulties of this territory.
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам. In other words, a revolution in Saudi Arabia or a blockade of the Strait of Hormuz could still inflict damage on the US and its allies.
Г-н Сахаков (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что блокада Армении получила достаточное документальное подтверждение. Mr. Sahakov (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that the blockade of Armenia had been well documented.
Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз. The naval blockade and the possibility of a US invasion strengthened the credibility of American deterrence, placing the psychological burden on the Soviets.
Несправедливая блокада, эмбарго и военные нападения, которым подвергается Ирак, препятствовали ввозу в страну оборудования, необходимого для контроля над наркотиками. The unjust blockade, the embargo and the military attacks to which Iraq was subject had prevented importation of the equipment necessary for drug control.
"В этой стране реальная блокада, которая действительно угрожает повседневной жизни народа, кроется во внутренней политике управления страной", - заявил он. "In this country, the real blockade, the one that affects the daily life of the people is the internal governing system," he declared.
К таким обстоятельствам относятся объявленная или фактическая война, гражданские волнения, эпидемии, блокада, эмбарго, землетрясения, наводнения, пожары и другие стихийные действия. Such circumstances shall include: the declaration of or actual war, civil unrest, blockades, embargoes, earthquakes, floods, fires or other acts of God.
Следует учитывать, что любая экономическая и транспортная блокада какой-либо страны является одним из основных препятствий на пути развития международной торговли. It should be borne in mind that any economic and transport blockade against a country was a major obstacle to the development of international trade.
В некоторых районах Хазараджата, где сохраняется продовольственная блокада, пшеница отсутствует в продаже или стоит в четыре раза дороже, чем в Кабуле. In areas of Hazarajat, where a food blockade persists, wheat is unavailable or costs four times the price in Kabul.
Получается, что израильская блокада – коллективное наказание, которое вредит нам всем без разбора, независимо от того, поддерживали ли мы Хамас или нет. Israel’s blockade amounts to collective punishment. It is hurting all of us, whether we support Hamas or not.
Да и для Люка блокада не стала препятствием, ибо когда он летит на Дагобу, ни один имперский корабль его не преследует. Nor does that “blockade” trap Luke, who flies to Dagobah without a single Imperial ship harassing him.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!