Exemplos de uso de "бухта из целого бунта катанки" em russo

<>
Многочисленные показатели из целого ряда служб, за которыми я слежу, говорят нам о возможности массовой распродажи активов в краткосрочной перспективе. There are all sorts of indicators from any number of services that I follow that are telling us about the possibility of a short-term sell-off.
Оружие массового поражения, якобы находившееся в руках у Саддама, было лишь одним из целого ряда аргументов. WMD's in Saddam's possession were but one in a sequence of arguments.
Однако нам известно, исходя из целого ряда доказательств, что именно об этом думал Буш, когда его правительство переключило свое внимание с поимки Усамы бин Ладена на войну в Ираке. Yet we know from a range of evidence that this is what was on Bush's mind when his government shifted its focus from the search for Osama bin Laden to fighting a war in Iraq.
В рамках таких исследований Холмс с коллегами отбирает геномные последовательности из целого ряда доступных баз данных. For this study, Holmes and his colleagues pulled viral genomic sequences from a number of publicly accessible databases.
Это из целого каталога в 18 страниц, или что-то вроде того, уносит нас к временам "Лампуна", когда я ещё под стол пешком ходил. That's from a whole catalog - it's 18 pages or so - ran back in the days of the Lampoon, where I cut my teeth.
Можно выбирать из целого ряда тем, но выбирать нужно с умом, потому что от вашей темы очень зависит реакция зрителей на ваше выступление. There's a whole range of topics you can choose, but you should choose wisely, because your topic strongly correlates with how users will react to your talk.
Руководимая соответствующей отраслью организация, составленная из целого ряда информационных гигантов - Google, Yahoo, Facebook, - разработала стандарты и практику того, каким образом компании должны реагировать на запросы государства о передачи им разного рода данных. This industry led organisation comprised of a number of the information giants – Google, Yahoo, Facebook – has developed standards and practices for how companies should deal with requests by governments to hand over data.
Недавнее открытие планеты Kepler 452b, получившей название «Земля 2.0», является лишь одним примером из целого потока футуристических медийных сообщений. The recent discovery of Kepler 452b, nicknamed “Earth 2.0”, is just one story in an ongoing stream of futuristic media reports.
Почти все региональные комиссии отметили, что они сумели привлечь внебюджетные средства из целого ряда источников, включая правительства, фонды, научно-исследовательские институты и неправительственные организации. Almost all of the regional commissions stated that they had been able to secure extrabudgetary funds from a variety of sources, including Governments, foundations, and research institutes and non-governmental organizations.
Продукт из целого яйца без скорлупы (меланж)- гомогенный продукт, получаемый из всего содержимого разбитых яиц куриных в скорлупе в соответствии с надлежащей практикой производства. Whole egg without shell (melange) is the homogeneous product obtained from the complete contents of broken-out hen eggs-in-shell, in accordance with good manufacturing practice.
Мы направляем своих специалистов из целого ряда областей в другие страны и предоставляем свои установки для обучения иностранных специалистов, а некоторые кубинские товары используются в проектах международного сотрудничества в использовании ядерной энергии. We are sending experts from a number of areas to other countries and offering our facilities for training foreign specialists, and some Cuban products have even been used for international cooperation projects in the use of nuclear energy.
Данные из целого ряда источников указывают на то, что цыгане из восточноевропейских стран не всегда пользуются надлежащей защитой от нарушений прав человека и в некоторых случаях являются жертвами домогательств, запугивания, грубого обращения и актов дискриминации, совершаемых местными жителями и полицией. Information from a variety of sources indicates that Roma from Eastern European countries are not always accorded adequate protection against human rights violations and, in some instances, have been victims of harassment, intimidation, ill-treatment and acts of discrimination by both local residents and the police.
Таможенная служба Новой Зеландии получает информацию, касающуюся огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему из целого ряда источников и осуществляет обмен такой информацией. The New Zealand Customs Service receives and exchanges information in relation to firearms, their parts and components and ammunition from a wide variety of sources.
Что касается участия частного сектора, то особое внимание уделяется привлечению компаний и предпринимательских ассоциаций из целого ряда секторов и стран, особенно развивающихся. In terms of private sector participation, a major focus has been to involve companies and business associations from a variety of industries and countries, especially developing countries.
Введение этой системы является лишь одной из целого ряда инициатив, предпринятых в рамках суда первой инстанции и апелляционного производства с целью ускорения и улучшения работы Трибунала. This system is only one of a number of initiatives taken on first instance and appeals level in order to speed up and improve the work of the Tribunal.
Одним из целого ряда путей сокращения «цифрового разрыва» является, таким образом, уделение особого внимания содействию компьютеризации управления, иными словами — интегрированному использованию компьютеров в управлении государственными делами, что, несомненно, приведет к изменению жизни обществ в целом. One of a number of ways of bridging the digital divide is therefore to focus on the promotion of “e-government”, in other words, the integrated use of telematics in the administration of public affairs, which will undoubtedly act as a catalyst on society as a whole.
В таблице ниже приводится описание сухого продукта из целого яйца в виде порошка, полученного из яиц куриных класса В. The following table describes a dried whole egg product in powder form, manufactured from Class B hen eggs.
Усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и улучшению положения женщин в основном осуществлялись в рамках проектов, финансируемых из целого ряда таких имеющихся в распоряжении ПРООН источников, как целевые фонды, бюджеты региональных координаторов и региональные программы (ниже именуемые «программами, финансируемыми ПРООН»). HIV/AIDS and gender were areas pursued primarily through projects financed from a variety of UNDP sources such as trust funds, regional coordinators'budgets and regional programmes (henceforth referred to as'UNDP-financed').
По этой причине на основании руководящих указаний, а также с целью получения более достоверной картины о том, каково положение во всем мире в отношении применения высшей меры наказания и мер, гарантирующих защиту прав тех, кто приговорен к смертной казни, шестой пятилетний доклад Генерального секретаря в большей степени, чем ранее, опирается на информацию, полученную из целого ряда других источников. For that reason, as mandated, and so as to obtain a truer picture of the status and situation with respect to application of the death penalty and safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty throughout the world, the sixth quinquennial report of the Secretary-General, more so than in the past, relies on information derived from a variety of other sources.
Жидкий продукт из яйца- продукт, получаемый из целого яйца без скорлупы (меланжа), яичного белка и яичного желтка без добавления или удаления воды. Liquid egg product is a product obtained from whole eggs without shell (melange), egg albumen and egg yolk without adding or removing water.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.