Sentence examples of "в закромах хранить" in Russian
Я скажу тебе, только если ты пообещаешь хранить секрет.
I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
Тот, кто не умеет хранить тишину, так же не знает, как нужно говорить.
He who does not know how to remain silent, does not know how to speak either.
Вы обязаны хранить в тайне все внутренние дела фирмы, как-то: технологию производства, основные расчеты, а также условия.
You shall treat in strictest confidence all company secrets such as production methods, cost estimate systems and conditions.
Он встречается по всему миру, и, как утверждают специалисты, его расщепление не оставляет отходов, которые надо хранить веками.
It is found throughout the world, and, as specialists confirm, its fission does not leave wastes that need to be stored for centuries.
В случае успеха инициативы, данные россиян нельзя будет хранить на серверах за рубежом с 1 января 2015 года
In the event of the initiative’s success, the storage of personal data of Russian citizens on servers outside of the country will not be permitted from January 1, 2015 on
Пожалуйста, обратите внимание на то, что если Вы приостанавливаете свое сотрудничество с ForexTime (FXTM), то мы должны хранить Ваши персональные данные на протяжении последующих пяти лет после окончания сотрудничества.
Please note that if and when you choose to end your working relationship with ForexTime (FXTM), we must keep your Personal Data on record for a further five years.
Регулированная третья сторона, которой мы передаем деньги, может хранить их на объединенном счете, и в таком случае невозможно отделить их от наших средств или средств третьей стороны, в зависимости от регулятивных положений третьей стороны.
The regulated third party to which we transfer money may hold it in an omnibus account and it may not be possible to separate it from our money, or the third party's money depending on the third party’s regulatory provisions.
Мы можем использовать, хранить и обрабатывать иными способами информацию, сообщенную вами в процессе оказания услуг.
We may use, store or otherwise process personal information provided by you in connection with the provision of the Services.
Вы не можете купить волатильность на спотовом рынке и хранить ее в своем гараже в течение нескольких месяцев.
You can’t buy volatility on the spot market and store it in your garage for a few months.
Компания может передать полученные от клиента деньги третьей стороне (например, банку, рынку, брокеру-посреднику, внебиржевому контрагенту или клиринговой палате) для того, чтобы хранить или контролировать их с целью проведения с помощью или посредством третьей стороны финансовых операций или же удовлетворить требования по обязательству клиента по обеспечению залога (например, первоначальные требования по марже) в отношении финансовой операции.
The Company may pass money received from the Customer to a third party (e.g. a bank, a market, intermediate broker, OTC counterparty or clearing house) to hold or control in order to effect a Transaction through or with that person or to satisfy the Customer's obligation to provide collateral (e.g. initial margin requirement) in respect of a Transaction.
(c) Обеспечивать сохранность финансовых инструментов и распоряжаться ими от имени Клиентов, в том числе хранить их в банке и оказывать подобные услуги, такие как управление денежными средствами или обеспечением;
(c) Provide for safekeeping and administration of financial instruments for the account of Clients, including custodianship and related services such as cash/collateral management,
Уполномоченное лицо: Компания-участница нашей группы, уполномоченная нами хранить средства наших Клиентов.
Nominee: Any company as we may appoint as our Nominee from time to time, which is a member of our group whose principal function is to hold funds acquired by our Clients.
При внутридневной торговле нам повезло, что не нужно хранить товар, но мы действительно должны обладать проницательностью и иметь силу духа, чтобы выявить изменение состояния рынка, и действовать, когда наш подход выйдет из моды.
In day trading we are lucky that we don’t have to carry inventory, but we do need to have the insight and fortitude to identify and act when market conditions change and our approach is no longer in fashion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert