Ejemplos del uso de "в обиде" en ruso

<>
Он встал, и в обиде ушел. He got offended, stood up, and walked out.
Что он ни на кого тут не в обиде. Marry, that with no man here he is offended.
Но Лейзер не в обиде. But Lazar has no ill feelings.
Это несерьёзно, я не в обиде на него. It's not serious, I don't bear him a grudge.
Я поговорил с Бустером и он не в обиде. I've spoken to Buster and he has no problem with it.
Надеюсь, ты на меня не в обиде за эту маленькую экзекуцию. You have to be able to take a little bit of beating.
Я просто сбегаю в кондитерскую, возьму все, что нужно, чтобы их исправить и никто не в обиде. I'll just run to a delly get what we need to touch them up and no one's the wiser.
Ну, мы просто хотели заскочить с ореховым пирогом и выразить надежду на то, что ты на нас не в обиде. Well, we just wanted to drop by with this pecan pie and say we hope that there's no hard feelings.
Эд все равно хочет получить свою гарнитуру Google Glass и надеется, что компания не будет на него в обиде за то, что попытался продать устройство. He still wants his Google Glass Explorer headset and hopes that Google doesn't hold it against him for trying to sell the device.
Если часть мексиканцев до сих пор не может простить Соединенным Штатам то, как они поступили с Мексикой полтора века назад, им придется принять и тот факт, что некоторые американцы мексиканского происхождения все еще в обиде за то, как совсем недавно в Мексике обошлись с их родственниками. If at least some Mexicans aren't yet ready to forgive the United States for how it treated Mexico a century and a half ago, then they have to accept the fact that some Mexican-Americans still hold a grudge for how their family members were treated much more recently than that.
Но она её обиде можно удержать дом в ураган. But she can hold a grudge tighter than a cleat knot in a hurricane.
Многие россияне вспомнили о глубокой обиде, причины которой заключаются в том, что, несмотря на все их попытки встать на западный путь развития после распада Советского Союза, они видели только трудности и унижения. Many Russians tapped into a deep-rooted resentment that after modeling themselves on the West following the breakup of the Soviet Union, they had experienced only hardship and humiliation in return.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.