Exemplos de uso de "в приличном состоянии" em russo
Да, демократия даст вам право жить в приличном доме, право учиться и работать, она даст гражданство вашим детям и сделает вас равными вашим мужчинам.
Yes, democracy will give you the right to live in a decent house, the right to learn and work, and it will give citizenship to your children and make you equal with your men.
Они должны быть ликвидированы, и уж по меньшей мере о них не следует говорить в приличном обществе.
They are things to be eradicated or at the very least not discussed in polite company.
Точно так же, термины астрономическая наука и наука гипноза к наступлению двадцатого века почти вымерли, возможно, из-за слабой веры в оккультные науки в приличном обществе.
Similarly, the terms astronomical science and hypnotic science mostly died out as the twentieth century progressed, perhaps because belief in the occult waned in respectable society.
В приличном обществе до сих пор не принято говорить о приобретении этими прифронтовыми государствами собственного ядерного оружия.
It is still not permissible in polite company to talk about these frontline states acquiring their own nuclear weapons.
Brent также поднялась за неделю и находится на приличном уровне в $61 за баррель, а WTI опустилась и колеблется порядка $49 за баррель.
At a good $61 a barrel, Brent is also higher on the week but WTI is down as it hovers around the $49 level.
На приличном уровне в 94,200 контрактов количество чистых длинных позиций по золоту сейчас является максимальным с середины августа.
At a good 94,200 contracts, net long positions in gold are now at their highest level since mid-August.
Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка !
There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach!
Фонд растет на 11 миллионов от продажи опционов, плюс 4% от 110 миллионов в банкнотах, что говорит о приличном доходе в 15,4% без учета издержек.
The fund grosses $11 million from the sale of the options plus 4% on $110 million in Treasury bills, which represents a handsome 15.4% return before expenses.
Почему не отпраздновать в тихом и приличном ресторане?
Why don't we go and celebrate at some nice, quiet Iittle restaurant?
В Британском посольстве в Афганистане в 2008 году, посольство из 350 человек, там было всего 3 человека, кто мог говорить на дари, основном языке Афганистана, на приличном уровне.
In the British embassy in Afghanistan in 2008, an embassy of 350 people, there were only three people who could speak Dari, the main language of Afghanistan, at a decent level.
Часы, купленные ещё моим дедом, всё ещё в отличном состоянии.
The clock, which my grandfather bought, is still in good order.
Было много людей, которые пришли спросить о состоянии известной актрисы.
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie