Ejemplos del uso de "в разные стороны" en ruso
Конечности отрывают, кровь брызгает в разные стороны.
The limbs cut off with blood splashing everywhere.
Какие силы двигают Америку и Европу в разные стороны?
What forces are beginning to drive America and Europe apart?
Кого ордынцы забили, а кого разметало в разные стороны.
Some were killed by Tartars, others went their own ways.
Он крутил этот пистолет в руках, наставлял его в разные стороны.
He was waving the gun around, showing it off.
Думаю, что глупо крутиться в разные стороны и приходить от этого в восторг.
I think it's silly switching around like that, getting all het up.
Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны.
Or, when he's more relaxed, the head comes down and the ears listen, either side.
Мы все здесь превращаемся в экстравертов, эмоции так и брызжут в разные стороны.
We all turn into extroverts here, emotions spilling out all over.
Масла в огонь растущей китайско-российской напряженности подливают расходящиеся в разные стороны перспективы двух экономик.
Fueling these growing Sino-Russian tensions are the divergent prospects of the two economies.
Впоследствии мы испытывали экстракты, и, вот ведь как, мы можем направлять насекомых в разные стороны.
Then we tried extracts, and lo and behold, we can steer insects to different directions.
Когда исследователи исчезли из поля зрения общественности, наука и общение с внешним миром разошлись в разные стороны.
After the withdrawal of researchers from public view, science and its external communication grew apart.
Помнишь, как в первом ты мог вытянуть руки в разные стороны и писать карандашами на двух стенах одновременно?
Remember how you could hold out your arms with a pencil in each hand and write on both walls at the same time?
Я уже получала такие приглашения, только через службу, в которой приходится вертеть кое-какими кисточками в разные стороны.
I've gotten a call like this before, but usually it's through a service that involves making some tassels spin in opposite directions.
Вопрос в том, как долго Уолл-стрит (финансовые рынки) и Мэйн-стрит (реальная экономика) могут расходиться в разные стороны.
The question is how long Wall Street and Main Street can diverge.
Оппозиция же ухватилась за ощущение того, что Варшава и Вашингтон расходятся в разные стороны, и критикует за это правительство.
The opposition has latched on to the sense that Warsaw and Washington are drifting apart and has criticized the government for this.
Мой сын и его жена спали, отвернувшись друг от друга, как будто их выкинуло в разные стороны из мчащегося автомобиля.
My son and his wife sleep turned away from each other, as if they have been thrown from opposite sides of a speeding car.
А этот призыв используют, скажем, мать и детёныш гренландского кита, чтобы найти друг друга, если они уплыли в разные стороны.
And this is the kind of call that is used by, say, right whale mothers and calves as they separate to come back again.
ползают в разные стороны, и справа видно, что мы на самом деле создали несколько из этих роботов и они на самом деле работают.
They all crawl in different ways, and you can see on the right, that we actually made a couple of these things, and they work in reality.
И вставляем внутрь гибкий активный катетер со специальной проволочной петлёй, остающейся внутри "хрустящей" части костного мозга повторяя изгибы кости при движении в разные стороны.
And we have a flexible, powered catheter with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow and follows the contours of the hip, as it moves around.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad