Ejemplos del uso de "валовой приток" en ruso

<>
Поступления- валовой приток экономической выгоды или производственно-сервисного потенциала в течение отчетного периода, который ведет к увеличению чистой стоимости активов/фондов, кроме увеличения, связанного со взносами владельцев. Revenue- is the gross inflow of economic benefits or service potential during the reporting period when those inflows result in an increase in net assets/equity, other than increases relating to contributions from owners.
Поступления- валовой приток экономической выгоды или производственно-сервисного потенциала в течение одного отчетного периода, который ведет к увеличению чистой стоимости активов/фондов, кроме увеличения, связанного со взносами от владельцев. Revenue- Is the gross inflow of economic benefits or service potential during the reporting period when those inflows result in an increase in net assets/equity, other than increases relating to contributions from owners.
поступления — валовой приток экономических выгод или расширение потенциала в области услуг в отчетный период, когда этот поток приводит к росту чистого объема активов и/или капитала, не связанному с увеличением взносов от заинтересованных сторон; revenue- the gross inflow of economic benefits or service potential during the reporting period when that inflow results in an increase in net assets and/or equity, other than increases relating to contributions from owners;
Но валовой приток капитала идет от стран с развивающейся экономикой в страны с развивающейся экономикой через крупные банки, которые сейчас молчаливо поддерживаются государством, как в США, так и в Европе. But the gross flow of capital is from emerging market to emerging market, through big banks now implicitly backed by the state in both the US and Europe.
Валюта означает валюту, которую мы номинируем как основу для Контракта. Сумма дивидендов означает в контексте Котируемой компании сумму, равную валовой сумме обычных наличных дивидендов, выплаченных в отношении соответствующего Базового инструмента, установленного нами. Currency means a currency which we nominate as being available to underlie a Contract; Dividend Amount means in respect of a Listed Entity, an amount equal to the gross amount of any ordinary cash dividend paid in respect of a relevant Underlying Instrument as determined by us.
Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг. An influx of mainlanders is fueling competition for products and services.
Санкции могут ударить по валовой добыче нефти в России в 2015 году Sanctions could hit Russian output in 2015
Греция: поскольку проблем, связанных с финансовой сферой Греции все больше, это может обусловить приток «безопасных инвестиций» к фунту в ближайшие дни и недели, так как люди отказываются от евро в ожидании повторного кризиса госдолга 2009 – 2012. Greece: as problems about Greece’s finances grow this could drive safe haven flows into the pound in the coming days and weeks as people dump the EUR in expectation of a re-run of the 2009 – 2012 sovereign debt crisis.
Важнее всего число активных пользователей, поскольку в первые три квартала 2014 года компания демонстрировала последовательный рост на 20% и годовой рост на 100%, а также увеличение доли мобильной валовой торговли (GMV) в общем показатели валового объема торговли. The key metrics will be the active customer base, as JD.com has averaged sequential growth of 20% and annual growth of 100% for each of the first three quarters of 2014, and mobile gross merchandising volume (GMV) as a percentage of total GMV.
Только лишь в пятницу приток в SPDR gold trust (крупнейший мировой ETF на базе золота), составил 3 тонны. On Friday alone, the SPDR gold trust, the world’s largest gold-backed ETF, saw 3 tons of gold worth of inflows.
В понедельник официальное статистическое ведомство России Росстат объявило о том, что валовой внутренний продукт страны в третьем квартале вырос на 1,8% по сравнению с прошлым годом. On Monday, Rosstat, Russia's official statistics agency, announced that the country's gross domestic product increased 1.8 percent year-over-year in the quarter than ended in September.
Многие известные брокерские компании сотрудничают с электронными платежными системами, существенно увеличивая приток клиентов, которые с удовольствием пользуются возможностями электронных денег. Many well known brokerages work with electronic payment systems, substantially increasing their inflow of clients who enjoy the possibilities offered by electronic funds.
В 1992 году валовой внутренний продукт России сократился на 19%, а число самоубийств увеличилось на 17%. Russia’s gross domestic product shrank 19% in 1992, and the number of suicides jumped 17%.
А также, в последнее время наблюдался небольшой приток средств в торгуемые на бирже фонды на базе золота, пусть даже и с очень низкого уровня. In addition, gold ETFs have also seen some inflows of late, albeit from very low basis.
С июля по сентябрь валовой внутренний продукт в стране снизился на 4,1% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, опровергнув прогнозы аналитиков, предвещавших спад в 4,3 процента, и продемонстрировав серьезное улучшение на фоне предыдущего квартала, когда снижение составило 4,6%. For July though September, gross domestic product fell 4.1 percent compared with a year earlier, beating analysts’ expectations of a 4.3 percent decline, and a vast improvement over the 4.6 percent drop in the previous quarter.
К примеру, лишь за четверг и пятницу приток в SPDR Gold Trust (крупнейший в мире торгуемый биржевый фонд на базе золота) составил 23.3 тонны. For example, the SPDR Gold Trust – the world’s largest gold-backed ETF – has seen inflows of 23.3 tons on Thursday and Friday alone.
Во-первых, по переводам Россия лидирует. Их общая сумма составила 20,7 миллиарда долларов. При этом российский валовой внутренний продукт меньше, чем у других стран. First, Russia ranks highest, with $20.7 billion in remittances, even though its per capita gross domestic product is less than those of other nations.
Это может быть связано с тем, что на фоне действий ШНБ «безопасный» приток капитала был именно к Казначейским ценным бумагам. This could be because Treasuries attracted safe haven flows on the back of the SNB move.
Валовой внутренний продукт может вырасти примерно на 5% по сравнению с 4,2% в прошлом году, сказал он. Gross domestic product may rise about 5 percent, compared with 4.2 percent in the previous year, he said.
Если такое произойдет, то приток капитала в «безопасную гавань» (казначейские бумаги США), может уменьшить доходность и оказать давление на пару USDJPY. If that happens then safe haven flows into Treasuries could depress yields and weigh on USDJPY.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.