Ejemplos del uso de "вводящим в заблуждение" en ruso con traducción "mislead"

<>
И наконец, инвесторы, которые покупали MBS и CDO, были жадными и верили вводящим в заблуждение рейтингам. Finally, the investors who bought MBS's and CDO's were greedy and believed the misleading ratings.
Рекламный текст должен описывать или представлять рекламируемый бренд или продукт ясным, не вводящим в заблуждение языком. Ad copy must describe and represent the advertised or sponsored brand or product in an accurate and non-misleading way.
Деление экономики на макроэкономику (изучение экономических показателей, структуры, поведения и принятия решений на национальном, региональном и глобальном уровнях) и микроэкономику (изучение распределения ресурсов домашних хозяйств и фирм) является принципиально неполным и вводящим в заблуждение. The division of economics into macroeconomics (the study of economic performance, structure, behavior, and decision-making at the national, regional, or global level) and microeconomics (the study of resource allocation by households and firms) is fundamentally incomplete and misleading.
Измерение нищеты на основе применения показателя заработка в один доллар в день было сочтено вводящим в заблуждение, поскольку невозможно сводить оценку нищеты с учетом ее различных проявлений в различных странах к некоей универсальной цифре. Measuring poverty by the index of a dollar per day was found to be misleading as the diversity of poverty in different countries cannot be reduced to a universal figure.
Хотя я не могу назвать себя экспертом по экономической статистике Китая, я думаю, что подобные новости являются естественным, но вводящим в заблуждение следствием намеренных попыток власти изменить структуру экономики Китая, сделав её опорой не промышленный рост и экспорт, а сектор услуг и внутреннее потребление. Although I cannot claim to be an expert on Chinese economic statistics, I think these headlines are a natural but misleading consequence of the authorities’ intentional effort to shift China’s economic structure away from industrial expansion and exports toward greater reliance on services and household consumption.
Но это вводит в заблуждение: But this is misleading:
13. Материалы, вводящие в заблуждение 13. Misleading or false content
Но заголовки могут вводить в заблуждение. But headlines can be misleading.
Упадок - это метафора, вводящая в заблуждение. Decline is a misleading metaphor.
Поэтому, возможно, слово "перегретый" вводит в заблуждение. So, maybe the word "overheated" is misleading.
Такая связь может сильно вводить в заблуждение. Such a connection may be highly misleading.
Исключите оскорбительные или вводящие в заблуждение материалы. Avoid the use of offensive or misleading content.
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение. Even in Tokyo, the air of normalcy is misleading.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение. But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Неужели ты не понимаешь, что нас вводят в заблуждение?" Don't you realize we are being misled?"
(c) публикация ложной, недостоверной или вводящей в заблуждение информации; (c) involve publishing falsehoods, misrepresentations, or misleading statements;
Но и здесь ссылка на опыт США вводит в заблуждение. But here, too, the reference to the US experience is misleading.
Но на деле эта метафора упадка часто может вводить в заблуждение. But in fact, this metaphor of decline is often very misleading.
В работе Блэра - Шродера использована фраза, которая, я считаю, вводит в заблуждение: The Blair-Schröder paper uses a phrase which I find misleading when it says:
Но этот подход вводит в заблуждение, поскольку не учитывает долю страны в глобальных потоках. But this approach is misleading, because it does not consider a country’s share of global flows.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.