Exemples d'utilisation de "вегетативное размножение" en russe

<>
В карте сказано, что он впал в вегетативное состояние 16 лет назад. His chart says he fell into a persistent vegetative state 1 6 years ago.
Свиньи в фабричных фермах размножение машин, сохраненных непрерывно беременный средствами из искусственного оплодотворения. Sows in factory farms are breeding machines, kept continually pregnant by means of artificial insemination.
В Эстонии Закон о лесах действует с 1998 года и осуществляется на основе ряда подзаконных актов, регулирующих такие вопросы, как мониторинг и оценка состояния лесов, классификация биотопов, лесные посевные материалы, вегетативное лесовозобновление и т.д. In Estonia, the Forest Act has been in effect since 1998, and has been implemented through a number of regulations on such matters as forest monitoring and assessment, classification of biotopes, forest seeds and vegetative reproduction material etc.
Во времена изобилия процесс старения идет своим ходом, как говорят биологи-эволюционисты, и размножение сопровождается сбоями в функционировании многих генов и общим ухудшением состояния отдельных организмов. In times of plenty, the aging process plays out as evolutionary biologists say, with reproduction followed by the failure of many genes and a wholesale decline of individual organisms.
Спустя шестнадцать лет, в 1994 году, в Каире, правительства 179 стран признали право на размножение одним из фундаментальных прав человека и приняли резолюцию, гарантирующую всеобщую доступность услуг репродуктивного здравоохранения в полном объеме, включая планирование семьи. Sixteen years later, in 1994, in Cairo, 179 governments embraced reproductive rights as a basic human right and adopted resolutions to ensure the provision of universal access to a full range of reproductive health services, including family planning.
А необузданное распространение финансовых рынков, особенно размножение производных финансовых инструментов, привело прямо к кризису, который поглотил западную банковскую систему в 2007-2008 годах. And the unrestrained expansion of financial markets, notably the proliferation of derivatives, led directly to the crisis that engulfed the Western banking system in 2007-2008.
Излучение вызывает повреждение ДНК и учитывая текущие уровни мы не можем исключить некоторые эффекты на размножение отдельных животных. Radiation does cause DNA damage, and at current levels we cannot rule out some effects on the reproduction of individual animals.
Некоторые из них очень просты: размножение, эволюция и метаболизм. A few of them are simple: reproduction, evolution, and metabolism.
Потому что я понял, что природа изобрела размножение как механизм для того, чтобы жизнь двигалась вперёд, как жизненную силу, которая пронизывает нас насквозь и делает нас звеном в цепи эволюции жизни. Because I realized that nature had invented reproduction as a mechanism for life to move forward, as a life force that passes right through us and makes us a link in the evolution of life.
Если взять Китай, например, Пекин, можно увидеть на этой транспортной системе и загрязнение, связанное с потреблением энергии, и размножение машин чуть ли не по цене велосипедов. If you take China, and you just take Beijing, you can see on that traffic system, and the pollution associated with the consumption of energy as the cars expand at the price of the bicycles.
Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д. Tool use must have enhanced our survival, mating and so on.
Когда они гибридизируются, у вас затем получается то, что отличается от предыдущего, оно более сложное чем предыдущее, и у вас получается появление другого вида подобного жизни поведения, который в этом случае - размножение. When they hybridize, you then form something that's different than before, it's more complex than before, and you get the emergence of another kind of lifelike behavior which in this case is replication.
Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение. It's the one thing we insist on doing for ourselves, is reproduction.
Они стали размножаться. Т.е. в отсутствии каких-либо стимулов, внутренней мотивацией является размножение. They begin to self-replicate. So in absence of any reward, the intrinsic reward is self-replication.
Вот одна из моих любимых, про размножение кроликов, здесь самец-кролик выбирает везучего кролика или крольчиху. This is one of my favorite ones here, where they have rabbit breeding, so males choose the lucky rabbit.
Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве. Even in England, we don't leave reproduction to the Queen.
Причина, по которой половое размножение так важно, хотя есть много других способов размножения растений. And the reason that sexual reproduction is so important - there are lots of other things that plants can do to reproduce.
Она использует половое размножение. Well, it uses sexual reproduction.
Им приходится сталкиваться с такими вещами, как токсины и фармацевтические продукты, которые сливаются в океан, и могут даже влиять на их размножение. They have to deal with things like toxins and pharmaceuticals that are flushed out into the ocean, and maybe even affecting their reproduction.
Филиппинский Департамент по вопросам окружающей среды и природных ресурсов и специалисты по мангровым лесам также сообщили о гибели по меньшей мере 600 взрослых деревьев в мангровых лесах, где происходит размножение рыбы и где она собирается в поисках корма. The Philippine Department of Environment and Natural Resources and mangrove experts also reported the death of at least 600 mature trees in mangroves that serve as breeding and feeding grounds for fish.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !