Exemples d'utilisation de "вероятнее" en russe

<>
Что же, вероятнее всего, произойдет? What is likely to happen?
Вероятнее всего вы этого не сделаете. You probably won't.
Настойчиво применяя санкции и не предпринимая шагов по убедительному военному сдерживанию, Запад, вероятнее всего, добьется совершенно противоположного результата — Путин будет делать именно то, чему западные страны стремятся противостоять. Persistent sanctions without credible deterrence are likely to elicit exactly the response from Putin that the West wants to oppose.
Ответ, вероятнее всего, находится внутри нас. The answer likely lies within us.
Вероятнее всего, в ближайшее время больше снижений не будет. It's probably the last one for a while.
Вероятнее всего, они состоятся в 2018 году. They will likely be held in 2018.
Но подобные попытки, вероятнее всего, не увенчались бы успехом. It would probably be futile, anyway.
Однако эти изменения, вероятнее всего, окажутся минимальными. However, those tweaks are likely to be fairly minor.
Вероятнее всего, он умер от удара ножом в спину. He has probably died of this stab in the back.
Вероятнее всего, доходы финансового сектора будут ниже. Financial-sector returns are likely to be lower.
Надеясь спасти свою шкуру, он, вероятнее всего, их сдаст. In order to save his own skin, he'll probably turn them in.
Чем выше оценка, тем вероятнее, что сообщение нежелательное. A higher number indicates that a message is more likely to be spam.
Внезапное исчезновение Трампа из российских новостей, вероятнее всего, не случайно. Trump’s sudden disappearance from the airwaves is probably not by chance.
Вероятнее всего, они спровоцируют негативную реакцию Государственной Думы. They will also likely provoke a reaction from the Duma.
Однако Кадыров, вероятнее всего, отделается в худшем случае мягким выговором. Yet at most, Kadyrov probably will get off with a mild reprimand.
Вероятнее всего, это распространение инноваций является только началом. Most likely, this proliferation of innovation is just the beginning.
Условия перемирия на востоке Украине, вероятнее всего, не будут выполнены до конца. The cease-fire in eastern Ukraine probably won’t be implemented fully.
- Нарушения контракта вероятнее всего могут произойти в королевстве гномов. The most likely source of the breach of the contract occurs in the Dwarven Kingdom.
Но борьба с AМР вряд ли закончилась, вероятнее всего она только начинается. But the fight against AMR is hardly over, and has probably only just begun.
Вероятнее всего, этот муниципалитет является самым неблагополучным в США. It’s likely the most dysfunctional municipality in the United States.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !