Ejemplos del uso de "вершине" en ruso
Traducciones:
todos527
top359
summit54
pinnacle20
hilltop15
apex12
crest2
vertex2
vertice2
alp1
otras traducciones60
На этом фоне Запад - с Британией Стокера на его вершине - возвышался как цитадель вселенского разума.
Viewed against this foil, the West - with Stoker's Britain at its pinnacle - emerged as the seat of universal reason.
Отсутствует пирамида, которая удобно размещает Викторианскую Англию на вершине, спускаясь вниз к так называемым "примитивным" народам нашего мира.
There's no pyramid that conveniently places Victorian England at the apex and descends down the flanks to the so-called primitives of the world.
Это на пути к вершине, на расстоянии порядка 1500 футов.
This is on the way toward the summit, on that 1,500-foot bridge.
богатый политик на вершине власти, выступающий за повышение налогов для богатых, мог бы изменить ход истории.
a wealthy politician at the pinnacle of power advocating higher taxes for the rich could change the course of history.
Машина заедет в 4, чтобы умчать вас на вашу прекрасную свадьбу на вершине холма.
The car will pick you up at 4:00 to whisk you away to your beautiful hilltop wedding.
Джокови поднялся от скромных начинаний к вершине власти без ущерба для своего имиджа «человека из народа» или его репутации прагматизма и честности.
Jokowi has risen from humble beginnings to the apex of power without compromising his image as a “man of the people” or his reputation for pragmatism and honesty.
При приближении к вершине, температура может достигать 40 градусов ниже нуля.
Near the summit, temperatures can be 40 degrees below zero.
Для Флинна это стало удивительным возвращением во власть после того, как его тридцатилетняя военная карьера прервалась на самой вершине.
For Flynn, it was a remarkable comeback story after his three-decade career of military service was interrupted at its pinnacle.
На вершине холма в таких же ужасных условиях – пакистанцы, которые жгут всё попавшееся под руку, чтобы приготовить еду.
On the hilltop were Pakistanis in the same dire conditions, burning anything they could find in order to cook.
В судебной иерархии на самой вершине находится Верховный суд в составе трех членов, и он является высшей и окончательной судебной инстанцией в стране.
In a hierarchical fashion, the Supreme Court, a three-member bench and the highest and final judicial authority, is positioned at the apex.
Находившиеся на вершине Янукович, его семья и его друзья стали сказочно богатыми людьми.
At the summit, Yanukovych, his family, and his friends became spectacularly wealthy.
Но история его деятельности в правительстве поразительна; более того, он был на вершине власти, разрабатывающей экономическую политику, в США почти в течение десятилетия.
But his record of influence in government is striking; indeed, he has been at the pinnacle of economic-policymaking power in the US for almost a decade.
Шейх Халифа ибн Зайд аль-Нахайян (Khalifa bin Zayed al-Nahyan), президент ОАЭ, выстроил на вершине холма дворец, из окон которого открывается вид на все острова архипелага.
Sheikh Khalifa bin Zayed al-Nahyan, president of the UAE, built a hilltop palace for himself with views across the chain of islands.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad