Usage examples of "взялась" in Russian with translation to English

<>
Откуда ты взялась, игривая мисс? Where did you come from, frisky miss?
Трудная задача, которую взялась выполнить группа экспертов, заключалась в определении дополнительных благ, которые дополнительные пожертвования - даже всего в 10 долларов США - можно было бы достигнуть во многих хороших делах. The difficult task that the expert panel undertook was to look at the extra good that an additional donation - even as little as $10 - could achieve with respect to many good causes.
Ребята, я знаю откуда взялась пемза. Guys, I know where pumice comes from.
Спорим, я знаю, откуда взялась наркота, а? Good bet on where the drugs came from, huh?
Внутренняя налоговая служба серьёзно взялась за Южную Флориду. The IRS is coming down heavy on South Florida.
Ты расскажешь, откуда взялась кукла и кто воткнул в нее иглу. You will tell the court how that poppet come here and who stuck the needle in.
Но это не всё, Ещё я потеряла понимание того, откуда взялась моя еда. Not only that, but I lost touch of where my food came from.
Если мы узнаем, откуда взялась картина, возможно, сможем найти, у кого был к ней доступ. If we figure out where the painting came from, we might be able to find out who had access to it.
В "Происхождении человека" Чарльз Дарвин много написал об эволюции морали - откуда она взялась, почему она у нас есть. In "The Descent of Man," Charles Darwin wrote a great deal about the evolution of morality - where did it come from, why do we have it.
Теперь перед тем как я углублюсь в различные системы совместного потребления, я хотела бы попытаться ответить на вопрос, который правомерно задают каждому автору: "Откуда взялась эта идея?" Now before I dig into the different systems of collaborative consumption, I'd like to try and answer the question that every author rightfully gets asked, which is, where did this idea come from?
Откуда могли взяться их капиталы? Where was their capital to come from?
Я взялся за это по двум причинам. And I undertook this for two reasons.
Откуда могла взяться эта ионизация? From where did the ionization come?
Так в чем же суть этой работы и почему мы решили взяться за нее? What is that work about and why did we undertake it?
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности? But where will increased competitiveness come from?
Нам просто не хватает ресурсов, чтобы без посторонней помощи взяться за великую задачу восстановления. We simply lack the resources to undertake the great task of reconstruction without assistance.
Прости, думаю мы немного круто взялись. Sorry, I guess we come on kind of strong.
Развивающимся странам еще раз сказали навести порядок у себя дома, взяться за вопросы управления и предпринять "болезненные" структурные реформы. Developing countries were told, once again, to get their houses in order, to address issues of governance, and to undertake "painful" structural reforms.
Откуда взялись эти деньги в морозилке? So, where did this money in the freezer come from?
Тем не менее, несмотря на риски, важно, что Германия и Франция в координации с Европейским союзом и США, взялись за эту дипломатическую попытку. Still, despite the risks involved, it is important that Germany and France, in coordination with the European Union and the US, undertook this diplomatic effort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!