Ejemplos del uso de "вкладчику" en ruso

<>
Но это лишь небольшая доля правды, правды, которой среднему незастрахованному вкладчику, подобно среднему туристу в парке аттракционов, неблагоразумно посоветуют поверить. But it is a small grain, and one on which the average uninsured depositor, like the average tourist in a game park, would be ill-advised to rely.
Каждому вкладчику гарантировано возмещение в размере 90% от стоимости безвозвратно утраченных финансовых инструментов или ущерба, причиненного невыполненной инвестиционной услугой, но не более 20 000 евро. Guaranteed compensation to every investor is 90% of the value of irreversibly lost financial instruments or damage caused by a non-executed investment service, but no more than 20 000 euro.
В случае, если средства на банковский счет вкладчика зачисляются путем электронного перевода от третьей стороны в оплату дебиторской задолженности отправителя вкладчику, средства, зачисленные на банковский счет, будут представлять собой поступления от ранее существовавшего обремененного актива (дебиторской задолженности). If the credit to the depositor's bank account results from an electronic funds transfer from a third party in payment of a receivable owed by the transmitter to the depositor, the funds credited to the bank account would be the proceeds of the pre-existing encumbered asset (the receivable).
В случае, если средства на банковский счет вкладчика зачисляются путем электронного перевода от третьей стороны в оплату дебиторской задолженности отправителя вкладчику, то средства, зачисленные на банковский счет, будут представлять собой поступления от ранее существовавшего обремененного актива (дебиторской задолженности). If the credit to the depositor's bank account results from an electronic funds transfer from a third party in payment of a receivable owed by the transmitter to the depositor, the funds credited to the bank account would be the proceeds of the pre-existing encumbered asset (the receivable).
Они смогут выплачивать только сумму, соответствующую доле вкладчика. They will pay out whatever the depositor’s share in the accounts is.
Какие льготы Вы предоставляете вкладчикам? Do you offer any support to investors?
Наличные чистым выгодоприобретателям выплачиваются чистыми вкладчиками. Cash to net beneficiaries is paid in by net contributors.
Норвегия владеет горой и хранилищем, но семена принадлежат вкладчикам. Norway owns the mountain and the facility, but the depositors own the seed.
Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты. Yet steps to protect investors can be taken.
Гана является приверженным и регулярным вкладчиком в эти операции. Ghana has been a dedicated and regular contributor to those operations.
Это лишило вкладчиков и коммерческие компании доступа к финансированию. This deprived both individual depositors and businesses of access to funds.
Доход, который они могут обеспечить своим вкладчикам и пенсионерам, также сократился. The returns they can provide to investors and pensioners have similarly fallen.
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором. Net contributors would be locked into a relationship with the markets - a convincing creditor.
Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств. Germany would protect its banks'depositors on its own and through private means.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше. Requiring managers to apprise investors of downside exposure would help even more.
некоторые являются чистыми вкладчиками, в то время как другие - чистыми выгодоприобретателями. some are net contributors, while others are net beneficiaries.
Число заявлений вкладчиков на выплату страховки по их вкладам существенно выросло. Incidents of Russian depositors applying for deposit insurance have greatly increased.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий. investors are typically not allowed to know how they work, and no warranties are offered.
Кроме того, демографические изменения уменьшили число вкладчиков, увеличив при этом спрос на услуги. In addition, demographic changes reduced the number of contributors while increasing the demand for services.
Тогда и не нужно было бы обдирать несчастных вкладчиков», - заявил российский президент. “Then there would be no need to rip off the unfortunate depositors.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.