Ejemplos del uso de "власти" en ruso

<>
Это не в моей власти. It is beyond my power.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту. The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Китайские власти не считают себя виноватыми. The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing.
Египетские власти против американских демократических организаций Egyptian security forces raid offices of U.S., other democracy groups
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти. · The parallel collapse of a grownup Republican presence in the executive branch.
Однако это не угрожает их власти. But it does not threaten their hold on power.
в действительности, говорят, что они находятся во власти предрассудков. indeed, they are said to be in the grip of superstition.
Дополнительный балласт создают кадровые госслужащие в исполнительных органах власти. And the permanent civil servants in the executive departments add ballast.
Когда к власти пришел Путин, и произошло возвышение класса миллиардеров-олигархов, Кремль начал повышать ценность российского литературного достояния. Since Putin’s ascendancy, which brought with it the rise of a billionaire oligarch class, the Kremlin has put muscle into increasing the value of Russia’s literary holdings.
Если сегодня это кажется шокирующим, потерю достоинства нужно прослеживать от проникающей во все сферы, “дающей разрешение власти”, с ее требованиями по лицензированию к импорту, производству и инвестициям, которые достигли колоссальных размеров. If that seems shocking today, the loss of virtue must be traced to the all-pervasive “permit raj,” with its licensing requirements to import, produce, and invest, which grew to gargantuan proportions.
И даже не о власти. It’s not even about power.
Власти оцепили всю близлежащую территорию Authorities have closed down the entire area
Полномочия и функции местных органов власти Powers and responsibilities of local authorities
Такие силы уже пришли к власти в Венгрии и Польше. Such forces have already come to power in Hungary and Poland.
Если мы говорим о первой позиции в исполнительной власти. If we’re talking about the top job in the executive branch.
Центристы не способны удержаться у власти The Centrists Cannot Hold
Нет, Кучма хочет изменить конституцию Украины единственно с целью удержаться у власти. No, Kuchma wants to change Ukraine's constitution for no other reason than to maintain his grip on power.
Государственные служащие из числа этнических меньшинств составляют значительную долю сотрудников ведомств центральных и местных органов власти. Public servants from ethnic minorities account for a considerable percentage in the central and local government departments.
По словам Габуева, держаться за нее стало просто невозможно, поэтому российские власти решили разделить задачи: Россия будет обеспечивать безопасность, а Китай предоставит финансовую мощь. It was impossible, Gabuyev said, so Russia’s leaders decided to divide the labor: Russia would provide security, while China would bring its financial muscle.
И все же необходимые реформы, которые относятся к тому времени, когда премьер-министр Манмохан Синг был министром финансов в 1991 г., и включают либерализацию внешней торговли и разрушение "власти лицензии", все еще продолжаются. Yet the essential reforms, which date back to Prime Minister Manmohan Singh's time as finance minister in 1991 and include liberalization of external trade and dismantling the "license raj," remain on track.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.