Usage examples of "влиться" in Russian with translation to English

<>
Гитлер был никем, он был капралом, который приехал с фронта, чтобы влиться в суматоху послевоенной Германии. He was a corporal who had left the front and came to join the turmoil of post-war Germany.
Для них альтернатива ясна: жить за счет своих небольших фермерских участков или влиться в ряды быстро растущего населения трущоб в больших городах. For them, the alternative is clear: to live from farming their small plots, or to join the rapidly expanding slums of the larger cities.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться. It aspires to join the European Union, and would bring the EU to our three borders, even as we, too, aspire to join one day.
Женщинам, может быть, даже кажется, что они должны удвоить свои усилия в силу их гуманитарного наследия, которое обострило их чувство ответственности и подталкивает их к тому, чтобы влиться в общую струю и соревноваться с мужчинами во всех сферах жизни. Women may even feel that they have to redouble their efforts because of a humanitarian heritage that has sharpened their sense of responsibility, motivating them to join the bandwagon and compete with men in all walks of life.
Они также согласились с тем, что необходимо безотлагательно решить оставшиеся вопросы, связанные с безопасностью, включая унификацию воинских званий 5000 бойцов «Новых сил», которые должны влиться в ряды национальной армии, расквартирование этих военнослужащих, развертывание Единого командного центра из 8000 военнослужащих (4000 от «Новых сил» и 4000 от ивуарийской полиции и жандармерии) в составе смешанных бригад и реальную централизацию казначейских функций. They also agreed that the remaining security-related issues should be resolved in a timely manner, in particular the harmonization of the ranks of the 5,000 personnel from Forces nouvelles who should join the national army, the cantonment of those elements, the deployment by the Integrated Command Centre of 8,000 personnel (4,000 from the Forces nouvelles and 4,000 from the Ivorian police and gendarmerie) in mixed brigades, and the effective centralization of the treasury.
Я едва успела оставить Золотой Глобус в комнату Тома и сбежать вниз, где я воспользовалась общей суматохой и влилась в толпу, когда они все бежали наружу. I barely had enough time to plant the Golden Globe in Tom's room and run back downstairs, where I took advantage of the commotion and joined the crowd as they were all running outside.
Вот уже несколько десятилетий Организация Объединенных Наций стремится создать новую международную финансовую структуру, и благодаря вкладу 189 членов, а также Швейцарии, которая вскоре вольется в ряды Организации Объединенных Наций в качестве активного члена, нам удалось выработать основанный на консенсусе документ, который позволит нам добиться успешного результата в Монтеррее, реализовав тем самым один из важных элементов повестки дня на 2002 год. For decades now, the United Nations has been seeking to define a new international financial architecture, and, thanks to the contributions of the 189 Members — and of Switzerland, which will soon be joining the ranks of the United Nations as an active Member — we have succeeded in producing a consensus-based document that will enable us to achieve a successful outcome in Monterrey, thus fulfilling an important element of the agenda for 2002.
Просто пытаюсь опять влиться в водоворот. Just getting back into the swing.
Ну, ваша тусовщица притворялась - пацанка, пытавшаяся влиться в обстановку. Well, your club girl here was in a disguise - a tomboy trying to blend in.
Ваши указывают на то, что вы спешили, чтобы влиться в новую группу. Yours would seem to suggest you were in a hurry to fit in with a new crowd.
Покидая детский дом, они сталкиваются с новой проблемой - полноценно влиться в общество. When they leave the institution, they find it really difficult to cope and to integrate into society.
Я вспомнила, что ты много говорила о том, что не можешь влиться в Чартон. Well, I just remember you talking a lot about how you didn't feel like you really fit in at Charton.
Эти географические препятствия не позволяют большей части Африки, особенно ее сельскохозяйственным регионам, влиться в поток международной торговли. These geographical barriers keep much of Africa, especially rural Africa, out of the mainstream of international trade.
И в окончании я хотел бы предложить несколько путей, которыми эти принципы могут влиться в наш мир. And I just want to end by suggesting a few ways in which these principles could fan out into the world.
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба. Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows.
В любом случае, я просто хочу удостовериться лично, что вы нормально освоились и готовы быстро влиться в разрешение нашего маленького кризиса. Anyway, I just wanted to personally make sure you're settling in okay and bring you up to speed on our current crisis.
Отмечено, что безработные представители этнических меньшинств имеют более низкий уровень образования и лишены профессиональной подготовки, что не позволяет им влиться в рынок труда. It is noticed that the unemployed representatives of ethnic minorities are less educated and not vocationally trained, which does not allow them to integrate into the labour market.
Для нескольки стран с этой части света проклад нефтепроводов - это возможность влиться в мировую экономику, и доказательтство тому, что их лояльность простирается за пределы их границ. For a number of countries in this part of the world, having pipelines is the ticket to becoming part of the global economy and for having some meaning besides the borders that they are not loyal to themselves.
Эта программа предлагает лицам старше 18 лет, не завершившим обязательного девятилетнего образования, возможность получить соответствующий сертификат и беспрепятственно влиться в общественную, экономическую и трудовую жизнь. В частности, основными целями программы являются: This programme offers to people over 18 years of age, who have not completed the nine-year compulsory education, the opportunity to obtain the relevant certificate, and to evenly integrate into social, economic, and working life.
"Глобализируемые страны" представляют собой огромную группу стран, сильно различающихся по своим размерам, географии, культуре и истории, которые поняли, как можно оптимально влиться в мировую экономику и использовать её в качестве катализатора своего развития. The Globalizers are a large and diverse group of countries - in size, geography, culture, and history - that have learned how to integrate optimally with, and leverage, the global economy to catalyze their development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!