Ejemplos del uso de "влияя" en ruso

<>
Также можно переименовывать домены, не влияя на структуру. Also, you can rename domains without affecting the structure.
По его словам, Россия «по всей Европе проводит массированную пропагандистскую кампанию», использует «фейковые новости», хакеров и троллей, «влияя на представления европейцев об этих вопросах и искажая общественное мнение». Russia “has engaged massively in advancing propaganda throughout Europe” and “used ‘fake news’ and hacking and trolling to influence and distort European public perceptions about issues,” he told the committee.
Например, это полезно, если серийные номера требуется использовать только в процессе продажи и возврата для отслеживания истории заказа сериализованных номенклатур, не влияя на производительность процессов запасов. For example, this is useful if you want to use serial numbers only in the sales and return processes for tracing the order history of serialized items without impacting the performance of your inventory processes.
Можно завершить эти изменения во временной среде, не влияя на динамические данные. You can complete these changes in a temporary environment, without affecting your live data.
Опираясь на основополагающие интересы фирм в отношении обратных связей, директивные органы принимающих стран призваны сыграть важную роль, влияя на стремление иностранных филиалов использовать услуги местных производителей и поставщиков. Building on the basic self-interest of firms as regards backward linkages, policy makers in host countries have an important role to play in influencing the willingness of foreign affiliates to use local suppliers.
Импортированные данные можно просматривать и редактировать, не влияя на исходный текстовый файл. You can view and edit the imported data, and the changes you make to the data do not affect the source text file.
Среди прочих, исследователь темы технологий, писатель Евгений Морозов говорит об определённом эффекте колеи, когда современная риторика формирует наше мнение о будущем технологий, тем самым, влияя на развитие технологий. The technology writer and researcher Evgeny Morozov, among others, expects some degree of path dependence, with current discourses shaping our thinking about the future of technology, thereby influencing technology’s development.
Чтобы удалить имеющихся представителей, не влияя на остальных, используйте следующий синтаксис: @{Remove="<DelegateIdentity1>","<DelegateIdentity2>"...}. To remove existing delegates without affecting other delegates, use the syntax @{Remove="<DelegateIdentity1>","<DelegateIdentity2>"...}.
Помимо простого преподавания учебных дисциплин детям в классе учителя играют намного более широкую роль, влияя на детей посредством своего общего поведения на занятиях и посредством своего внешкольного образа жизни. In addition to merely conveying curriculum information to children in the classroom, teachers play a much broader role in influencing children through their general demeanour in the classroom and through their off-duty lifestyle.
Нельзя выборочно отзывать сертификаты для указанных узлов, не влияя на все узлы в сертификате. You can't selectively revoke certificates for some of the specified hosts without affecting all of the hosts in the certificate.
Тем не менее, эти споры оказывают воздействие на открытую политическую систему, которая чрезвычайно привлекательна и популярна во всем мире, испытывая на себе влияние различных актеров и в свою очередь влияя на них. Even still, this rhetoric has consequences in an open political system that enjoys a unique appeal around the world and that influences, and is influenced by, actors around the world.
Указав начальное сальдо, можно переместить проекты в Microsoft Dynamics AX, не влияя на главную книгу. By specifying a beginning balance, you can transfer projects to Microsoft Dynamics AX without affecting the general ledger.
ориентация на руководителей, решения и действия которых могут иметь волновой эффект, влияя на их более широкое окружение, а также советников по вопросам безопасности на местах, которые в силу своего присутствия в районах повышенного риска могут стать проводниками перемен с точки зрения укрепления культуры безопасности. targeting managers, who by their decisions and actions can have a ripple effect influencing many around them, and field safety advisers, who by their presence in high-risk areas can become agents of change in strengthening a culture of security.
Чтобы добавить новых представителей, не влияя на имеющиеся элементы, используйте следующий синтаксис: @{Add="<DelegateIdentity1>","<DelegateIdentity2>"...}. To add new delegates without affecting other existing entries, use the syntax @{Add="<DelegateIdentity1>","<DelegateIdentity2>"...}.
Последние тесты показали, что освещение погруженных сетей ультрафиолетовыми фонарями отпугивает эти виды, не влияя на улов. Recent tests have shown that shining ultraviolet lights against the submerged nets deters these species without affecting the fishing catch.
Можно выполнить разноску в прошлом, но разность стоимости списывается в расход, не влияя на скользящую среднюю стоимость. You can post in the past, but the difference in cost is expensed, so the moving average cost is not affected.
После инициализации в профиле параметры поиска можно изменить, не влияя на профиль, который используется для запуска сессии комплектации. After initialized from a profile, search parameters can be modified without affecting the profile that is used to start a picking session.
Стремясь погасить долгосрочные задолженности, не влияя на краткосрочные, застройщик жилья Homex размещает на рынке Биржевые сертификаты на 500 миллионов песо. In effort to repay long-term debt without affecting short-term debt, the housing developer Homex is placing securities exchange certificates on the market for 500 million pesos.
Удалив элементы управления из макета, можно добавлять их в любое место формы или отчета, не влияя на другие элементы управления. Removing controls from a layout enables you to place the controls anywhere on the form or report without affecting the positioning of any other controls.
Вы можете добавлять, изменять или удалять любые фрагменты этих сведений, не влияя на исходное уведомление о собрании в календаре Outlook. You can freely add to, change, or delete any part of the meeting details in OneNote without affecting the original meeting notice in your Outlook calendar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.