Ejemplos del uso de "вмешательство" en ruso

<>
Иногда необходимо и военное вмешательство. And sometimes military intervention is necessary.
Вы считаете такое вмешательство назойливым? You're disposed to think his interference officious?
И вмешательство в дела Англии. And meddling with Britain.
Это относится также и к целям тех, кто осуществляет это вмешательство. This applies also to the intervening powers' objectives.
Уменьшение жесткого контроля государства в регулировании экономики, включая вмешательство в коммерческие сделки и споры. Reducing the state’s heavy hand in regulating the economy, including ending the practice of law enforcement interfering in commercial disputes.
незаконное вмешательство: несанкционированный доступ либо проникновение с криминальными целями, например хищения, контрабанда, диверсионная деятельность, вандализм, терроризм или шпионаж; tampering: gaining unauthorized access or entry for the nefarious purposes such as theft, smuggling, sabotage, vandalism, terrorism, or espionage.
Иногда вмешательство может спасти жизни. Sometimes intervention might save lives.
Российское вмешательство в американские выборы Russian interference in the US election
Вмешательство Москвы безусловно повлияло на намерения Киева. Meddling from Moscow has certainly focused minds in Kyiv.
Российский президент Владимир Путин также отрицает, что его страна осуществляла вмешательство, добиваясь избрания Трампа. Russian President Vladmir Putin also has denied intervening to help get Trump elected.
США должны дать ясно понять, что за вмешательство в процесс американских выборов придется платить. It should make clear that interfering with an American election will have a price.
Вмешательство Шойбле, похоже, решило вопрос. Schäuble’s intervention, it seems, settled the matter.
Иностранное вмешательство в американские выборы недопустимо. Foreign interference in U.S. elections is unacceptable.
Однако близость означала также и вмешательство США. However, proximity has also meant US meddling.
(Новой особенностью администрации становится вмешательство в существующие договорные отношения с целью навязать требования союза). (Intervening in contractual relations ex post to enforce union demands is an emerging characteristic of the administration).
Защита Франции от спекулятивного капитализма, по всей видимости, означает вмешательство в свободную торговлю для защиты рабочих мест в стране. Protecting France from speculative capitalism seems to mean interfering with free trade to protect local jobs.
Российское вмешательство переломило ход войны. Russian intervention has turned the tide of war.
Надо сократить государственное вмешательство в энергетический сектор. Government interference in the energy sector should be reduced.
Россия усиливает свое вмешательство в украинскую политическую систему. Russian meddling in Ukraine’s political system is growing.
Поскольку вмешательство в одну страну может быть правильным, для других стран это может быть неприемлемым. For intervening in one country might be the right thing to do, while it may be the wrong thing in other countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.