Ejemplos del uso de "возражать" en ruso

<>
Наверное, мистер Вустер не стал бы возражать. Perhaps Mr Wooster would not object.
Я надеюсь, Вы не будете возражать. I hope you will not mind.
Я намерен возражать против такого глупого плана. I want to oppose such a foolish plan.
Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека. Some will object that this idea won't work because it runs counter to greedy human nature.
На саммите президент Нигерии Мохаммаду Бухари, избранный благодаря обещаниям бороться с коррупцией, не стал возражать. At the summit, Nigerian President Muhammadu Buhari, elected on an anti-corruption platform, didn’t dissent.
Хватит ворчать и возражать старшим. Stop grumbling and talking back to an elder.
Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim.
Помимо этого, соседи могут возражать против создания анклавов, оказывающих влияние на их национальные или религиозные меньшинства (естественно, Турция серьезно обеспокоена возможностью создания Курдского государства). Additionally, neighbors can be opposed to the creation of enclaves that exert pull on their ethnic or religious minorities (Turkey worries deeply about a Kurdish state, naturally).
Если хочешь пойти с ней, я возражать не стану. I wouldn't object if you wanted to go with her.
Уверен, её светлость не станет возражать. I'm sure Her Ladyship wouldn't mind.
Это чрезмерное увеличение станет непосильным, и Аргентина будет возражать против подобной крайней меры. That excessive increase would be unbearable, and Argentina would oppose such an extreme measure.
С каких это пор вы стали возражать мне? Since when did you talk back to me?
Пакистан стал бы возражать против принятия Индии в Совет безопасности; Pakistan would object to adding India to the Security Council;
Не станете возражать, если я разомнусь? Do you mind if I warm up?
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать. Many European politicians would view a member state’s repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
МВФ не стал возражать против нарушения этими странами нормативов госдолга. The IMF did not object to these countries’ flouting of the public debt rules.
Не будешь возражать, если меня на тебя стошнит? Listen, would you mind terribly if I threw up on you?
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно. What you can't do is oppose capital controls because they are both costly and ineffective.
Моя делегация считает, что никто не стал бы возражать против такого позитивного подхода. My delegation believes that no one would object to such a positive approach.
Никто не будет возражать, если я прибавлю жару? Anyone mind if I turn up the heat at Ted?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.