Ejemplos del uso de "возьмут власть" en ruso

<>
В последние месяцы они выступают с угрозами в адрес представителей власти, занимаются их похищениями и хвастаются, что если Порошенко не победит Россию, они возьмут власть». In recent months, they have threatened and kidnapped government officials” and “boasted that they will take power if Ukrainian President Petro Poroshenko fails to defeat Russia.”
Почти все они опасаются, что «Братья-мусульмане» в конце концов возьмут власть в Египте, даже если для того, чтобы это произошло, потребуется несколько лет. Almost all of them fear that the Muslim Brotherhood will eventually be the ones to take power in Egypt, even if this takes some years to occur.
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена. Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
Я до сих пор рассматриваю восстановление от 1.1100 (S2) коррекцией и считаю, что медведи снова возьмут верх. I still consider the recovery from 1.1100 (S2) as a corrective phase and I would expect the bears to eventually take control again.
История человечества - это прежде всего история борьбы за власть. Human history is in the first instance about the struggle for power.
Поэтому я бы рассматривал недавнее восстановление от 0,7640 (S2) в качестве коррекции, и я ожидаю, что медведи возьмут бразды правления рано или поздно. Therefore I would treat the recent recovery from 0.7640 (S2) as a corrective move and I would expect the bears to take the reins sooner or later.
Если отдать в их руки всю власть на территории Западного берега, не начнут ли они запускать оттуда ракеты в сторону Израиля, как это делают их собратья в секторе Газа? If they really ran the West Bank, would they not fire rockets, just as their compatriots have done in Gaza?
Тем не менее, глядя на наши индикаторы импульса, я бы оставался осторожными, по поводу возможного отката, прежде чем покупатели снова возьмут инициативу. Nevertheless, looking at our oscillators, I would stay cautious that a pullback could be looming before buyers shoot again.
Будет ли лишена силы судебная власть? Should the judiciary be deprived of power?
Я все еще рассматриваю данное повышение курса как коррекцию от уровня 1.1100(S2), и жду, что медведи снова возьмут верх. I still consider the recovery from 1.1100 (S2) as a corrective phase and I would expect the bears to eventually take control again.
И меняет оружие на власть. And is exchanging weapons for power.
Поэтому, к восстановлению на уровне 0,7175 (S3), я бы относился как к фазе коррекции, прежде чем продавцы снова возьмут пару под контроль. Therefore, I would treat the recovery from 0.7175 (S3) as a corrective phase before sellers take control again.
Автономия, которую российские дипломаты обсуждали на международных форумах дала бы региональным правительствам в Украине власть самим определять торговые соглашения и внешнюю политику, по сути дела, передавая Кремлю фактический контроль над территорией, которая бы соединила основную территорию России с Крымом. The autonomy that Russian diplomats have discussed in international forums would grant regional governments in Ukraine the authority to determine their own trade agreements and foreign relations, effectively handing the Kremlin de facto control over territory that would link the Russian mainland with Crimea.
Тем не менее, взглянув на наши краткосрочные осцилляторы, я по-прежнему обеспокоен возможностью отката прежде, чем быки снова возьмут инициативу. Nevertheless, taking a look at our near-term oscillators, I remain concerned about a possible pullback before the longs seize control again.
Вся власть исходит не от народа, как гласит конституция западного типа, а от финансово-мощных групп, предпочитающих собственные интересы. Real power does not come from the people as the Western-style constitutions claim, but from strong financial organisations that look after their own interests.
Я бы считал любые возможные краткосрочные движения роста, как коррекцию, перед тем, как медведи снова возьмут инициативу. I would treat any possible near-term upside extensions as a corrective move before the bears pull the trigger again.
Борьба за власть над символичной площадью, на которой все началось, спровоцировала состояние практически гражданской войны. A struggle for control over the symbolic Tahrir Square, where everything began, would have most likely provoked events verging on civil war.
Однако, учитывая крутой обвал в пятницу, коррекционный отскок может быть отработан прежде чем продавцы возьмут ситуацию под свой контроль снова. However, given Friday’s steep collapse, a corrective bounce could be in the works before sellers take control again.
60-летний военный, захвативший власть в стране в результате бескровного переворота 22 мая, был единственным кандидатом на премьерский пост. The 60 year-old military man, who seized control of the country following a bloodless coup on May 22, was the only candidate for the post of prime minister.
В результате, я бы рассматривал любые дальнейшие снижения, выше барьера 1,1045 (S3), в качестве коррекции, прежде чем покупатели снова возьмут контроль в свои руки. As a result, I would treat any further declines that stay limited above the 1.1045 (S3) barrier as a corrective move before buyers seize control again.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.