Ejemplos del uso de "волю" en ruso

<>
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
И вот почему некоторые другие страны ЕС сейчас рассматривают вопрос о принятии бывших узников, которых отпустили на волю, но которые по неопровержимым доводам не могут вернуться в свои страны происхождения. And that is why several other EU countries are now considering receiving ex-detainees cleared for release, but who, for compelling reasons, cannot return to their countries of origin.
Сколько займёт вырваться на волю и повредить носитель? Meaning crash out and destruction of the host is how long?
Хотя в возрасте 71 года я немного староват, чтобы дать себе волю поклоняться герою, я не могу припомнить ни одного общественного деятеля, к которому я был бы более расположен. Though, at age 71, I may be a little old to indulge in hero worship, I cannot remember a public figure to whom I have warmed more.
Вы не захотите пустить академиков "на волю". You wouldn't let academics out in the wild.
Часть меня хочет вырваться на волю. Part of me is just waiting to let go.
Все они будут выпущены на волю. All of these were released by us.
Вместо этого, он дал волю своим эмоциям. Instead, he has given his emotions free rein.
И мне хотелось дать волю своей бурной фантазии, And I wanted to let my imagination run wild.
Оно недвусмысленно демонстрирует личный авторитет и политическую волю Си Цзиньпина. It unambiguously demonstrates Xi’s personal authority and political resolve.
Уметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас. Having a sense of awareness is just about embracing your inner three year-old.
Ты увидел меня в истинном обличии и дал волю гневу. You saw my true form, and you flipped out.
Некоторые старые проблемы были выпущены на волю во второй раз. Some old nags have also been dragged out of the stables for another run around the course.
А развивающиеся страны могут дать волю своим потребителям, повышая глобальный спрос. And emerging economies could unleash their consumers, boosting global demand.
Казалось, что сосны расступаются, подают знак, чтоб я уходила на волю. It felt like the pines were parting, giving me a sign to set sail.
Колледж - последний шанс дать себе волю, не будучи объектом всеобщего внимания. College is the last time we get to disport ourselves without anyone watching.
Если бы мы их выпустили на волю, они бы умерли с голоду. If we set them free they would die of hunger.
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира. One is relying on Chinese goodwill to stabilize the US and world economies.
Он идет к площадке для игры в бейсбол, расстегнул ширинку и дал волю. He walks down to the diamond, unzipped his fly and just let loose.
Но самом главным было - закалить свою волю, подготовить себя к тому, что произойдет. But the most important thing was to train my mind to prepare myself for what was going to happen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.