Ejemplos del uso de "вооружать" en ruso con traducción "equip"

<>
Должны ли мы вооружать остатки «Свободной сирийской армии»? Should we equip what remains of the Free Syrian Army?
Как и франкисты, эти лучше вооружены, преимущество на их стороне. Like Franco's men they're better equipped and have the advantage.
Эти "Талибан" были созданы и вооружены пакистанскими секретными службами ISI. These "Taliban" were created and equipped by the Pakistani secret service, the ISI.
Наконец высший уровень состоит из высококвалифицированных снайперов, оснащенных лучшим вооружением и оборудованием. The final rank consists of highly trained snipers and will be the best equipped.
Российские воздушно-десантные войска также имеют на вооружении разнообразные системы самоходной артиллерии. The Russian airborne forces are also equipped with a variety of self-propelled artillery.
В заключение, МВФ должен быть лучше вооружен для борьбы с проблемами финансового сектора. Finally, the IMF should be better equipped to deal with financial-sector problems.
Основной танк Challenger II и боевая машина пехоты Warrior находятся на вооружении механизированных частей. Challenger II main battle tanks and Warrior infantry fighting vehicles equip the mechanized forces.
Командование считало два легко вооруженных подразделения идеально подходящими для действий в каменистой арктической тундре. Both of the lightly equipped units were thought to be ideal for handling the rocky Arctic tundra.
Штурмовик Ил-2 имел на вооружении 37-миллиметровые пушки, а также бомбы и реактивные снаряды. Sturmoviks were equipped with 37mm cannon as well as rocket and grenade launchers.
Этими раздорами занимаются не глобальные империалисты, а воины джихада, вооружаемые и оснащаемые местными государствами, династиями и великими державами. This Qur’anic "discord" is not conducted by global imperialists, but by holy warriors, equipped by local states, dynasties and great powers.
Российские военные разместили в Сирии специальное минное подразделение, на вооружении у которого находится беспилотный наземный комплекс «Уран-6». The Russian military has deployed a special mine clearing until to Syria equipped with the Uran-6 unmanned ground vehicle (UGV).
Из-за продолжавшегося в течение десятилетий недостаточного финансирования многие подразделения российских сухопутных войск все еще оснащены вооружениями советского периода. Underfunded for decades, much of the Russian Ground Forces are still equipped with Soviet-era weapons.
А на севере Таджикский Северный Союз и Узбекскую милицию Абдула Рашида Достума поддерживали и вооружали северные соседи Афганистана и Россия. And in the north, the Tajik Northern Alliance and Abdul Rashid Dostum's Uzbek militia were supported and equipped by Afghanistan's northern neighbors and Russia.
Разумеется, на минских переговорах не рассматривался вопрос о предложениях США начать подготовку украинских военнослужащих и приступить к вооружению украинской армии. Left unaddressed in the Minsk talks, of course, are U.S. proposals to begin training and equipping Ukrainian government forces.
Тем не менее они вскрывали новые противоречия, вооружали женщин новыми умениями и обнажали гендерный характер конфликтов и споров в других сферах. Nonetheless, they occasioned new contradictions, equipped women with new skills and exposed the gendered nature of other spheres of conflict and contestation.
Советская армия сумела бы стремительно продвинуться на поле боя, выставив современные танковые силы против плохо вооруженной китайской пехоты и устаревших танков. The Soviet Army would have made rapid gains on the battlefield, pitting modern mechanized forces against poorly equipped Chinese infantry and obsolete tanks.
Они не используют против них пули и не стреляют по ним из оружия с глушителями, с вертолетов, вооруженных ракетами, и танков. They do not use bullets against them or fire upon them with guns equipped with silencers, rocket-equipped helicopters and tanks.
В городах молодые люди, одетые в военную форму и вооруженные винтовками, выбирают в качестве объектов нападений коммерческие предприятия, домашние хозяйства и церкви. In the cities, young men dressed in military uniform and equipped with guns target businesses, households and churches.
Однако русские планируют не только вооружить новый истребитель гиперзвуковым оружием — Москва разрабатывает самолет шестого поколения, который сам будет способен развивать гиперзвуковую скорость. But the Russians are not just aiming to equip the new fighter with hypersonic weapons; Moscow is designing its sixth-generation airframe to be capable of hypersonic speeds.
Хотя в распоряжении России по-прежнему остается ядерный потенциал, не является ли он в лучшем случае региональной державой, если учитывать обычные вооружения и экономические возможности? Although still equipped with nuclear capabilities but apart from that conventionally militarily and economically a regional power at best?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.