Ejemplos del uso de "воспрянул" en ruso

<>
Traducciones: todos12 rise8 otras traducciones4
Как только оба исчезли из виду и Джек чудесным образом воспрянул, вы его застрелили. 'As soon as they were both out of sight and Jack miraculously rose,' you shot him.
В его отсутствие злой ПЕРВЫЙ ОРДЕН воспрянул из праха Империи и не остановится, пока Скайуокер, последний джедай, не будет уничтожен». In his absence, the sinister FIRST ORDER has risen from the ashes of the Empire and will not rest until Skywalker, the last Jedi, has been destroyed."
Последний из Отцов - Основателей воспрянет и защитит своё доброе имя. The last of the Founding Fathers must rise up and protect our good name.
Знаешь что, ты, кажется, готова воспрянуть и использовать свой шанс. You know what, you seem ready to rise up and meet an opportunity.
Воспрянешь своим духом - будешь не только жить, но и отведаешь изысков. Rise to this occasion, not only will you live, but you may yet taste real delights.
Его последователи сказали мне, что однажды он воспрянет вновь и когда он это сделает, наступит конец света. His followers told me that he would rise again, and when he did, he would trigger the end of all time.
Тем не менее, я уверен, что вы сможете воспрянуть духом, под управлением великого старика, знатока Английской музыки. However, I'm sure you will rise to the occasion under the baton of the grand old man of English music.
Я призываю всех членов Организации воспрянуть духом в беспрецедентном порыве сотрудничества, сострадания и любви друг к другу, с тем чтобы все вместе мы могли мобилизовать финансовые и материальные ресурсы и свои способности для того, чтобы облегчить страдания людей и подарить им надежду на будущее. I call on the entire membership to rise up in an unprecedented spirit of cooperation, compassion and love for one another, so that, together, we can mobilize the finances, materials and skills that we need to bring relief to the suffering, and hope for the future.
Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом. It took what I can only describe as a miracle to lift my spirits.
У него новая королева, и, похоже, что он воспрянул духом. He has both a new Queen and it seems a new lease on life.
Ну, я уверен, что твоего присутствия будет достаточно чтобы он воспрянул духом, моя дорогая, но, да, позже я его навещу. Well, I'm sure the sight of you alone will be sufficient to revive his spirits, my darling, but yes, I'll be along later.
И ты как бы воспрянул духом, потому что народ, хоть и в грубой манере, отвечал системе ударом на удар и был готов дать отпор полиции. You kind of took some heart in the fact that some people were kicking back against the system, albeit in quite a crude manner, and were prepared to take on the police.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.